(a few tweaks and link to niconicopedia) Tags: Visual edit apiedit |
(Notable Derivatives) |
||
(27 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|songtitle = '''"ねこみみスイッチ"'''<br>Romaji: Nekomimi Suicchi<br>English: Cat Ear Switch |
|songtitle = '''"ねこみみスイッチ"'''<br>Romaji: Nekomimi Suicchi<br>English: Cat Ear Switch |
||
|color = #4BF |
|color = #4BF |
||
− | |original upload date = Sep |
+ | |original upload date = Original: {{Date|2009|Sep|15}} (NN)<br />PV Retake: Dec.22.2012 (YT) |
− | |singer = [[ |
+ | |singer = [[Hatsune Miku]] |
+ | |producer = [[Daniwell]] (music, lyrics)<br>Milo (video, PV Retake) |
||
⚫ | |||
− | |#views = |
+ | |#views = 720,000+ (NN), 7,000+ (PP)<br />23,000+ (PV Retake) |
− | |link = [http://www. |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm8233245 Niconico Broadcast] / [http://piapro.jp/t/NZR- piapro Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=DKHyxZnFnvg YouTube Broadcast] <small>(reprint)</small><br />PV Retake: [https://www.youtube.com/watch?v=kt-lnIcE19k YouTube Broadcast] |
+ | |description = "It's like summer vacation's never coming, isn't it. Well, the level of sadness or whatever isn't as bad any more."}} |
||
+ | ==Lyrics== |
||
− | ==Japanese, Romaji and English Translation== |
||
+ | {{TranslatorLicense|Bluepenguin|https://ejtranslations.wordpress.com/}} |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
Line 16: | Line 18: | ||
|- |
|- |
||
|君と私で ヒュー↑ヒュー↑ |
|君と私で ヒュー↑ヒュー↑ |
||
− | |kimi to watashi de |
+ | |kimi to watashi de hyuu hyuu |
− | |You and I together, pant pant |
+ | |You and I together, pant pant |
|- |
|- |
||
|アツい鼓動刻んだら |
|アツい鼓動刻んだら |
||
− | | |
+ | |atsui kodou kizandara |
− | |If we engrave this hot beat |
+ | |If we engrave this hot beat |
|- |
|- |
||
|かわいいねこみみつけて |
|かわいいねこみみつけて |
||
|kawaii nekomimi tsukete |
|kawaii nekomimi tsukete |
||
− | |Let's put on cute cat ears |
+ | |Let's put on cute cat ears |
|- |
|- |
||
|ふたりでゴロゴロしましょ |
|ふたりでゴロゴロしましょ |
||
− | |futari de |
+ | |futari de gorogoro shimasho |
|And just roll around together |
|And just roll around together |
||
|- |
|- |
||
Line 34: | Line 36: | ||
|- |
|- |
||
|ナツいアツだね フー→フー→ |
|ナツいアツだね フー→フー→ |
||
− | | |
+ | |natsui atsu da ne fuu fuu |
− | |It's blistering hot, huff huff |
+ | |It's blistering hot, huff huff |
|- |
|- |
||
|扇風機の風浴びたら |
|扇風機の風浴びたら |
||
|senpuuki no kaze abitara |
|senpuuki no kaze abitara |
||
− | |We bask in the breeze from the fan |
+ | |We bask in the breeze from the fan |
|- |
|- |
||
|アイスが溶けてポタポタ |
|アイスが溶けてポタポタ |
||
− | | |
+ | |aisu ga tokete potapota |
− | |Our ice cream melts, drip drip |
+ | |Our ice cream melts, drip drip |
|- |
|- |
||
|あらら ちょっぴりせつないね |
|あらら ちょっぴりせつないね |
||
Line 52: | Line 54: | ||
|- |
|- |
||
|ねぼけまなこでウトウト |
|ねぼけまなこでウトウト |
||
− | |nebokemanako de |
+ | |nebokemanako de utouto |
− | |Sleepy-eyed, we doze off |
+ | |Sleepy-eyed, we doze off |
|- |
|- |
||
|定休日の昼下がり |
|定休日の昼下がり |
||
|teikyuubi no hirusagari |
|teikyuubi no hirusagari |
||
− | |On this vacation afternoon |
+ | |On this vacation afternoon |
|- |
|- |
||
|ねまき姿でウロウロ |
|ねまき姿でウロウロ |
||
− | |nemaki sugata de |
+ | |nemaki sugata de urouro |
− | |In our pajamas, we laze around |
+ | |In our pajamas, we laze around |
|- |
|- |
||
|アツアツの甘い香り |
|アツアツの甘い香り |
||
− | | |
+ | |atsuatsu no amai kaori |
|With a sweet, hot smell |
|With a sweet, hot smell |
||
|- |
|- |
||
Line 70: | Line 72: | ||
|- |
|- |
||
|鉄分 ミネラル 要らないけど |
|鉄分 ミネラル 要らないけど |
||
− | |tetsubun |
+ | |tetsubun mineraru iranai kedo |
− | |We don't need iron or minerals |
+ | |We don't need iron or minerals |
|- |
|- |
||
|寝覚めのカフェイン いつものこと |
|寝覚めのカフェイン いつものこと |
||
− | |nezame no |
+ | |nezame no kafein itsumo no koto |
− | |We just need caffeine to wake us up, as always |
+ | |We just need caffeine to wake us up, as always |
|- |
|- |
||
|「おはよう」 挨拶交わす君の頭上にねこみみ |
|「おはよう」 挨拶交わす君の頭上にねこみみ |
||
|"ohayou" aisatsu kawasu kimi no zujou ni nekomimi |
|"ohayou" aisatsu kawasu kimi no zujou ni nekomimi |
||
− | |As we exchange "good mornings" there are cat ears on your head |
+ | |As we exchange "good mornings" there are cat ears on your head |
|- |
|- |
||
|寝ぼけてるのさ |
|寝ぼけてるのさ |
||
Line 89: | Line 91: | ||
|君と私で ニャーニャー |
|君と私で ニャーニャー |
||
|kimi to watashi de nyaa nyaa |
|kimi to watashi de nyaa nyaa |
||
− | |You and I together, meow meow |
+ | |You and I together, meow meow |
|- |
|- |
||
|ねこみみは量子力学 |
|ねこみみは量子力学 |
||
|nekomimi wa ryoushirikigaku |
|nekomimi wa ryoushirikigaku |
||
− | |Cat ears are quantum mechanics |
+ | |Cat ears are quantum mechanics |
|- |
|- |
||
|△×¥○@%&$#☆□!(トテカチテトカチカテタチ) |
|△×¥○@%&$#☆□!(トテカチテトカチカテタチ) |
||
+ | |totekachitetokachikatetachi |
||
− | |TOTEKACHITETOKACHIKATETACHI |
||
+ | |<em>Totekachitetokachikatetachi</em> |
||
− | |TOTEKACHITETOKACHIKATETACHI |
||
|- |
|- |
||
|「落ち着け、カフェオレ飲もう」 |
|「落ち着け、カフェオレ飲もう」 |
||
− | |"ochitsuke, |
+ | |"ochitsuke, kafeore nomou" |
|"Let's calm down and have some cafe au lait" |
|"Let's calm down and have some cafe au lait" |
||
|- |
|- |
||
Line 106: | Line 108: | ||
|- |
|- |
||
|メモリ不足でアタフタ |
|メモリ不足でアタフタ |
||
+ | |Memori-busoku de atafuta |
||
− | |MEMORI fusoku de ATAFUTA |
||
− | |In a hurry with insufficient memory |
+ | |In a hurry with insufficient memory |
|- |
|- |
||
|頭がオーバーフローする |
|頭がオーバーフローする |
||
− | |atama ga |
+ | |atama ga oobaafuroo suru |
− | |My head's overflowing |
+ | |My head's overflowing |
|- |
|- |
||
|11次元のスケール |
|11次元のスケール |
||
− | |juuichi-jigen no |
+ | |juuichi-jigen no sukeeru |
− | |On an eleven dimensional scale |
+ | |On an eleven dimensional scale |
|- |
|- |
||
|宇宙の神秘が加速する |
|宇宙の神秘が加速する |
||
Line 125: | Line 127: | ||
|夢か現か幻 |
|夢か現か幻 |
||
|yume ka utsutsu ka maboroshi |
|yume ka utsutsu ka maboroshi |
||
− | |Is this illusion real or a dream? |
+ | |Is this illusion real or a dream? |
|- |
|- |
||
|ナツばて誘う太陽 |
|ナツばて誘う太陽 |
||
− | | |
+ | |natsubate sasou taiyou |
− | |The sun beckons us towards heat exhaustion |
+ | |The sun beckons us towards heat exhaustion |
|- |
|- |
||
|コドモみたいな笑顔で |
|コドモみたいな笑顔で |
||
− | | |
+ | |kodomo mitai na egao de |
− | |With a smile like a child's |
+ | |With a smile like a child's |
|- |
|- |
||
|見つめる先に向日葵 |
|見つめる先に向日葵 |
||
Line 143: | Line 145: | ||
|ねこみみ姿が似合う君の横顔 |
|ねこみみ姿が似合う君の横顔 |
||
|nekomimi sugata ga niau kimi no yokogao |
|nekomimi sugata ga niau kimi no yokogao |
||
− | |Cat ears suit your profile |
+ | |Cat ears suit your profile |
|- |
|- |
||
|ああ クラクラする |
|ああ クラクラする |
||
− | |aa |
+ | |aa karakura suru |
− | |Ah, we're getting lightheaded |
+ | |Ah, we're getting lightheaded |
|- |
|- |
||
|例えば非科学的なことも |
|例えば非科学的なことも |
||
|tatoeba hikagakuteki na koto mo |
|tatoeba hikagakuteki na koto mo |
||
− | |Even if it's unscientific |
+ | |Even if it's unscientific |
|- |
|- |
||
|信じてしまう夕暮れどきには |
|信じてしまう夕暮れどきには |
||
Line 160: | Line 162: | ||
|- |
|- |
||
|君と私でフラフラ |
|君と私でフラフラ |
||
− | |kimi to watashi de |
+ | |kimi to watashi de furafura |
− | |You and I together, getting dizzy |
+ | |You and I together, getting dizzy |
|- |
|- |
||
|すかさず片手繋いだら |
|すかさず片手繋いだら |
||
|sukasazu katate tsunaidara |
|sukasazu katate tsunaidara |
||
− | |If we join hands without delay |
+ | |If we join hands without delay |
|- |
|- |
||
|ふたりの相乗効果で |
|ふたりの相乗効果で |
||
|futari no soujoukouka de |
|futari no soujoukouka de |
||
− | |Then our synergy |
+ | |Then our synergy |
|- |
|- |
||
|世界が動転してる |
|世界が動転してる |
||
Line 178: | Line 180: | ||
|- |
|- |
||
|オレンジ色の雲間に |
|オレンジ色の雲間に |
||
− | | |
+ | |orenji-iro no kumoma ni |
− | |In the orange gap in the clouds |
+ | |In the orange gap in the clouds |
|- |
|- |
||
|しましま模様の光線 |
|しましま模様の光線 |
||
|shimashima moyou no kousen |
|shimashima moyou no kousen |
||
− | |There are stripy rays of light |
+ | |There are stripy rays of light |
|- |
|- |
||
|頭の上でピカピカ |
|頭の上でピカピカ |
||
− | |atama no ue de |
+ | |atama no ue de pikapika |
− | |Above our head they twinkle twinkle |
+ | |Above our head they twinkle twinkle |
|- |
|- |
||
|いちばん星とにばん星 |
|いちばん星とにばん星 |
||
Line 197: | Line 199: | ||
|真夏の夜の帳がおりる頃に |
|真夏の夜の帳がおりる頃に |
||
|manatsu no yoru no tobari ga oriru koro ni |
|manatsu no yoru no tobari ga oriru koro ni |
||
− | |When the curtain comes down on this midsummer night |
+ | |When the curtain comes down on this midsummer night |
|- |
|- |
||
|君と私で見つけた |
|君と私で見つけた |
||
|kimi to watashi de mitsuketa |
|kimi to watashi de mitsuketa |
||
− | |You and I together found |
+ | |You and I together found |
|- |
|- |
||
|謎めいた黄色いスイッチ |
|謎めいた黄色いスイッチ |
||
− | |nazomeita kiiroi |
+ | |nazomeita kiiroi suitchi |
− | |A mysterious yellow switch |
+ | |A mysterious yellow switch |
|- |
|- |
||
|ためしに押した |
|ためしに押した |
||
|tameshi ni oshita |
|tameshi ni oshita |
||
− | |We pushed it to test it out |
+ | |We pushed it to test it out |
|- |
|- |
||
|だけど地球崩壊だとか |
|だけど地球崩壊だとか |
||
|dakedo chikyuu houkai da to ka |
|dakedo chikyuu houkai da to ka |
||
− | |But it probably won't |
+ | |But it probably won't |
|- |
|- |
||
|起こるはずないね |
|起こるはずないね |
||
|okoru hazu nai ne |
|okoru hazu nai ne |
||
− | |Cause the destruction of the world or anything |
+ | |Cause the destruction of the world or anything |
|- |
|- |
||
|だから安心しておやすみ |
|だから安心しておやすみ |
||
Line 226: | Line 228: | ||
|- |
|- |
||
|君と私で ヒュー↑ヒュー↑ |
|君と私で ヒュー↑ヒュー↑ |
||
− | |kimi to watashi de |
+ | |kimi to watashi de hyuu hyuu |
− | |You and I together, pant pant |
+ | |You and I together, pant pant |
|- |
|- |
||
|アツい鼓動刻んだら |
|アツい鼓動刻んだら |
||
− | | |
+ | |atsui kodou kizandara |
− | |If we engrave this hot beat |
+ | |If we engrave this hot beat |
|- |
|- |
||
|かわいいねこみみつけて |
|かわいいねこみみつけて |
||
|kawaii nekomimi tsukete |
|kawaii nekomimi tsukete |
||
− | |Let's put on cute cat ears |
+ | |Let's put on cute cat ears |
|- |
|- |
||
|ふたりでゴロゴロしましょ |
|ふたりでゴロゴロしましょ |
||
− | |futari de |
+ | |futari de gorogoro shimasho |
|And just roll around together |
|And just roll around together |
||
|- |
|- |
||
Line 244: | Line 246: | ||
|- |
|- |
||
|ナツいアツだね フー→フー→ |
|ナツいアツだね フー→フー→ |
||
− | | |
+ | |natsui atsu da ne fuu fuu |
− | |It's blistering hot, huff huff |
+ | |It's blistering hot, huff huff |
|- |
|- |
||
|扇風機の風浴びたら |
|扇風機の風浴びたら |
||
|senpuuki no kaze abitara |
|senpuuki no kaze abitara |
||
− | |We bask in the breeze from the fan |
+ | |We bask in the breeze from the fan |
|- |
|- |
||
|アイスが溶けてポタポタ |
|アイスが溶けてポタポタ |
||
− | | |
+ | |aisu ga tokete potapota |
− | |Our ice cream melts, drip drip |
+ | |Our ice cream melts, drip drip |
|- |
|- |
||
|あらら ちょっぴりせつないね |
|あらら ちょっぴりせつないね |
||
Line 259: | Line 261: | ||
|Huh, I'm a little bit sad |
|Huh, I'm a little bit sad |
||
|} |
|} |
||
− | + | {{Translator|bluepenguin}} |
|
+ | |||
⚫ | |||
+ | == Notable Derivatives == |
||
⚫ | |||
+ | {{NotableCover |
||
⚫ | |||
+ | |image =Cat Ear Switch.png |
||
− | [[Category:DaniwellP songs list]] |
||
+ | |title =hino's MMD animation |
||
⚫ | |||
+ | |color =#4BF |
||
+ | |singer =[[Hatsune Miku]] |
||
+ | |producer =[https://www.nicovideo.jp/user/651547 hino] (animation), [https://www.nicovideo.jp/watch/sm10103190 Aguu] (choreography) |
||
+ | |links =[https://www.nicovideo.jp/watch/sm14365789 NN] |
||
+ | |description =}} |
||
+ | {{Clr}} |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | *[http://ja.chordwiki.org/wiki/%E3%81%AD%E3%81%93%E3%81%BF%E3%81%BF%E3%82%B9%E3%82%A4%E3%83%83%E3%83%81 ChordWiki] - Music chords |
||
+ | *[https://ejtranslations.wordpress.com/2012/08/16/vocaloid-hatsune-miku-nekomimi-switch/ Bluepenguin] - Translation source |
||
+ | *[http://vocadb.net/S/2910 VocaDB] |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
⚫ | |||
⚫ |
Revision as of 11:15, 25 September 2020
Song title | |||
"ねこみみスイッチ" Romaji: Nekomimi Suicchi English: Cat Ear Switch | |||
Original Upload Date | |||
Original: Sep 15, 2009 (NN) PV Retake: Dec.22.2012 (YT) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Daniwell (music, lyrics) Milo (video, PV Retake) | |||
Views | |||
720,000+ (NN), 7,000+ (PP) 23,000+ (PV Retake) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) PV Retake: YouTube Broadcast | |||
Description
"It's like summer vacation's never coming, isn't it. Well, the level of sadness or whatever isn't as bad any more." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
君と私で ヒュー↑ヒュー↑ | kimi to watashi de hyuu hyuu | You and I together, pant pant |
アツい鼓動刻んだら | atsui kodou kizandara | If we engrave this hot beat |
かわいいねこみみつけて | kawaii nekomimi tsukete | Let's put on cute cat ears |
ふたりでゴロゴロしましょ | futari de gorogoro shimasho | And just roll around together |
ナツいアツだね フー→フー→ | natsui atsu da ne fuu fuu | It's blistering hot, huff huff |
扇風機の風浴びたら | senpuuki no kaze abitara | We bask in the breeze from the fan |
アイスが溶けてポタポタ | aisu ga tokete potapota | Our ice cream melts, drip drip |
あらら ちょっぴりせつないね | arara choppiri setsunai ne | Huh, I'm a little bit sad |
ねぼけまなこでウトウト | nebokemanako de utouto | Sleepy-eyed, we doze off |
定休日の昼下がり | teikyuubi no hirusagari | On this vacation afternoon |
ねまき姿でウロウロ | nemaki sugata de urouro | In our pajamas, we laze around |
アツアツの甘い香り | atsuatsu no amai kaori | With a sweet, hot smell |
鉄分 ミネラル 要らないけど | tetsubun mineraru iranai kedo | We don't need iron or minerals |
寝覚めのカフェイン いつものこと | nezame no kafein itsumo no koto | We just need caffeine to wake us up, as always |
「おはよう」 挨拶交わす君の頭上にねこみみ | "ohayou" aisatsu kawasu kimi no zujou ni nekomimi | As we exchange "good mornings" there are cat ears on your head |
寝ぼけてるのさ | neboketeru no sa | We're still sleepy |
君と私で ニャーニャー | kimi to watashi de nyaa nyaa | You and I together, meow meow |
ねこみみは量子力学 | nekomimi wa ryoushirikigaku | Cat ears are quantum mechanics |
△×¥○@%&$#☆□!(トテカチテトカチカテタチ) | totekachitetokachikatetachi | Totekachitetokachikatetachi |
「落ち着け、カフェオレ飲もう」 | "ochitsuke, kafeore nomou" | "Let's calm down and have some cafe au lait" |
メモリ不足でアタフタ | Memori-busoku de atafuta | In a hurry with insufficient memory |
頭がオーバーフローする | atama ga oobaafuroo suru | My head's overflowing |
11次元のスケール | juuichi-jigen no sukeeru | On an eleven dimensional scale |
宇宙の神秘が加速する | uchuu no shinpi ga kasoku suru | The mysteries of the universe are speeding up |
夢か現か幻 | yume ka utsutsu ka maboroshi | Is this illusion real or a dream? |
ナツばて誘う太陽 | natsubate sasou taiyou | The sun beckons us towards heat exhaustion |
コドモみたいな笑顔で | kodomo mitai na egao de | With a smile like a child's |
見つめる先に向日葵 | mitsumeru saki ni himawari | You gaze at a sunflower |
ねこみみ姿が似合う君の横顔 | nekomimi sugata ga niau kimi no yokogao | Cat ears suit your profile |
ああ クラクラする | aa karakura suru | Ah, we're getting lightheaded |
例えば非科学的なことも | tatoeba hikagakuteki na koto mo | Even if it's unscientific |
信じてしまう夕暮れどきには | shinjite shimau yuuguredoki ni wa | This evening I could believe anything |
君と私でフラフラ | kimi to watashi de furafura | You and I together, getting dizzy |
すかさず片手繋いだら | sukasazu katate tsunaidara | If we join hands without delay |
ふたりの相乗効果で | futari no soujoukouka de | Then our synergy |
世界が動転してる | sekai ga douten shiteru | Can move the world |
オレンジ色の雲間に | orenji-iro no kumoma ni | In the orange gap in the clouds |
しましま模様の光線 | shimashima moyou no kousen | There are stripy rays of light |
頭の上でピカピカ | atama no ue de pikapika | Above our head they twinkle twinkle |
いちばん星とにばん星 | ichibanboshi to nibanboshi | The first star and the second star |
真夏の夜の帳がおりる頃に | manatsu no yoru no tobari ga oriru koro ni | When the curtain comes down on this midsummer night |
君と私で見つけた | kimi to watashi de mitsuketa | You and I together found |
謎めいた黄色いスイッチ | nazomeita kiiroi suitchi | A mysterious yellow switch |
ためしに押した | tameshi ni oshita | We pushed it to test it out |
だけど地球崩壊だとか | dakedo chikyuu houkai da to ka | But it probably won't |
起こるはずないね | okoru hazu nai ne | Cause the destruction of the world or anything |
だから安心しておやすみ | dakara anshin shite oyasumi | So don't worry, sweet dreams! |
君と私で ヒュー↑ヒュー↑ | kimi to watashi de hyuu hyuu | You and I together, pant pant |
アツい鼓動刻んだら | atsui kodou kizandara | If we engrave this hot beat |
かわいいねこみみつけて | kawaii nekomimi tsukete | Let's put on cute cat ears |
ふたりでゴロゴロしましょ | futari de gorogoro shimasho | And just roll around together |
ナツいアツだね フー→フー→ | natsui atsu da ne fuu fuu | It's blistering hot, huff huff |
扇風機の風浴びたら | senpuuki no kaze abitara | We bask in the breeze from the fan |
アイスが溶けてポタポタ | aisu ga tokete potapota | Our ice cream melts, drip drip |
あらら ちょっぴりせつないね | arara choppiri setsunai ne | Huh, I'm a little bit sad |
English translation by bluepenguin
Notable Derivatives
hino's MMD animation |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): hino (animation), Aguu (choreography) |
NN |
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- Niconico Pedia
- ChordWiki - Music chords
- Bluepenguin - Translation source
- VocaDB