Song title | |||
"ねこみみスイッチ" Romaji: Nekomimi Suicchi English: Cat Ear Switch | |||
Original Upload Date | |||
September 14, 2009 (NN) PV Retake: December 22, 2012 (YT) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Daniwell (music, lyrics)
Milo (video, PV Retake) | |||
Views | |||
720,000+ (NN), 7,100+ (PP) 25,000+ (PV Retake) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) PV Retake: YouTube Broadcast | |||
Description
"It's like summer vacation's never coming, isn't it. Well, the level of sadness or whatever isn't as bad any more." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
君と私で ヒュー↑ヒュー↑ | kimi to watashi de hyuu hyuu | You and I together, pant pant |
アツい鼓動刻んだら | atsui kodou kizandara | If we engrave this hot beat |
かわいいねこみみつけて | kawaii nekomimi tsukete | Let's put on cute cat ears |
ふたりでゴロゴロしましょ | futari de gorogoro shimasho | And just roll around together |
ナツいアツだね フー→フー→ | natsui atsu da ne fuu fuu | It's blistering hot, huff huff |
扇風機の風浴びたら | senpuuki no kaze abitara | We bask in the breeze from the fan |
アイスが溶けてポタポタ | aisu ga tokete potapota | Our ice cream melts, drip drip |
あらら ちょっぴりせつないね | arara choppiri setsunai ne | Huh, I'm a little bit sad |
ねぼけまなこでウトウト | nebokemanako de utouto | Sleepy-eyed, we doze off |
定休日の昼下がり | teikyuubi no hirusagari | On this vacation afternoon |
ねまき姿でウロウロ | nemaki sugata de urouro | In our pajamas, we laze around |
アツアツの甘い香り | atsuatsu no amai kaori | With a sweet, hot smell |
鉄分 ミネラル 要らないけど | tetsubun mineraru iranai kedo | We don't need iron or minerals |
寝覚めのカフェイン いつものこと | nezame no kafein itsumo no koto | We just need caffeine to wake us up, as always |
「おはよう」 挨拶交わす君の頭上にねこみみ | "ohayou" aisatsu kawasu kimi no zujou ni nekomimi | As we exchange "good mornings" there are cat ears on your head |
寝ぼけてるのさ | neboketeru no sa | We're still sleepy |
君と私で ニャーニャー | kimi to watashi de nyaa nyaa | You and I together, meow meow |
ねこみみは量子力学 | nekomimi wa ryoushirikigaku | Cat ears are quantum mechanics |
△×¥○@%&$#☆□!(トテカチテトカチカテタチ) | totekachitetokachikatetachi | Totekachitetokachikatetachi |
「落ち着け、カフェオレ飲もう」 | "ochitsuke, kafeore nomou" | "Let's calm down and have some cafe au lait" |
メモリ不足でアタフタ | Memori-busoku de atafuta | In a hurry with insufficient memory |
頭がオーバーフローする | atama ga oobaafuroo suru | My head's overflowing |
11次元のスケール | juuichi-jigen no sukeeru | On an eleven dimensional scale |
宇宙の神秘が加速する | uchuu no shinpi ga kasoku suru | The mysteries of the universe are speeding up |
夢か現か幻 | yume ka utsutsu ka maboroshi | Is this illusion real or a dream? |
ナツばて誘う太陽 | natsubate sasou taiyou | The sun beckons us towards heat exhaustion |
コドモみたいな笑顔で | kodomo mitai na egao de | With a smile like a child's |
見つめる先に向日葵 | mitsumeru saki ni himawari | You gaze at a sunflower |
ねこみみ姿が似合う君の横顔 | nekomimi sugata ga niau kimi no yokogao | Cat ears suit your profile |
ああ クラクラする | aa karakura suru | Ah, we're getting lightheaded |
例えば非科学的なことも | tatoeba hikagakuteki na koto mo | Even if it's unscientific |
信じてしまう夕暮れどきには | shinjite shimau yuuguredoki ni wa | This evening I could believe anything |
君と私でフラフラ | kimi to watashi de furafura | You and I together, getting dizzy |
すかさず片手繋いだら | sukasazu katate tsunaidara | If we join hands without delay |
ふたりの相乗効果で | futari no soujoukouka de | Then our synergy |
世界が動転してる | sekai ga douten shiteru | Can move the world |
オレンジ色の雲間に | orenji-iro no kumoma ni | In the orange gap in the clouds |
しましま模様の光線 | shimashima moyou no kousen | There are stripy rays of light |
頭の上でピカピカ | atama no ue de pikapika | Above our head they twinkle twinkle |
いちばん星とにばん星 | ichibanboshi to nibanboshi | The first star and the second star |
真夏の夜の帳がおりる頃に | manatsu no yoru no tobari ga oriru koro ni | When the curtain comes down on this midsummer night |
君と私で見つけた | kimi to watashi de mitsuketa | You and I together found |
謎めいた黄色いスイッチ | nazomeita kiiroi suitchi | A mysterious yellow switch |
ためしに押した | tameshi ni oshita | We pushed it to test it out |
だけど地球崩壊だとか | dakedo chikyuu houkai da to ka | But it probably won't |
起こるはずないね | okoru hazu nai ne | Cause the destruction of the world or anything |
だから安心しておやすみ | dakara anshin shite oyasumi | So don't worry, sweet dreams! |
君と私で ヒュー↑ヒュー↑ | kimi to watashi de hyuu hyuu | You and I together, pant pant |
アツい鼓動刻んだら | atsui kodou kizandara | If we engrave this hot beat |
かわいいねこみみつけて | kawaii nekomimi tsukete | Let's put on cute cat ears |
ふたりでゴロゴロしましょ | futari de gorogoro shimasho | And just roll around together |
ナツいアツだね フー→フー→ | natsui atsu da ne fuu fuu | It's blistering hot, huff huff |
扇風機の風浴びたら | senpuuki no kaze abitara | We bask in the breeze from the fan |
アイスが溶けてポタポタ | aisu ga tokete potapota | Our ice cream melts, drip drip |
あらら ちょっぴりせつないね | arara choppiri setsunai ne | Huh, I'm a little bit sad |
English translation by bluepenguin
Notable Derivatives
hino's MMD animation |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): hino (animation), Aguu (choreography) |
NN |
External Links
Unofficial
- ChordWiki - Music chords
- EJ Translations - Translation source
- Hatsune Miku Wiki
- Niconico Pedia
- Project DIVA Wiki
- UtaiteDB
- VocaDB
- Vocaloid Wiki