Song title | |||
"どうせ、狂った世の中だ。" Romaji: Douse, Kurutta Yo no Naka da. English: It's a Crazy World After All. | |||
Original Upload Date | |||
May 26, 2024 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
sabio (music, lyrics)
Bunchan (illustration) | |||
Views | |||
53,000+ (NN), 51,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
“If you wish for me, I’ll come running, even to the depths of hell” - Producer's comment |
Lyrics[]
Singer | Len | Teto | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
よく見りゃ僕と君とは同じさ | yoku mirya boku to kimi to wa onaji sa | When you look closely, you and I are the same |
見た目が少し違うだけ | mitame ga sukoshi chigau dake | We just look a bit different from each other |
劣等感も先入観も | rettoukan mo sennyuukan mo | People around us don’t talk to us about |
周りに言われるもんじゃない | mawari ni iwareru mon janai | their inferiority complex and prejudice |
憧れが嫉妬に変わる | akogare ga shitto ni kawaru | Admiration turns into jealousy |
裏返しのおんなじ感情 | uragaeshi no onnaji kanjou | Such feelings are two sides of the same coin |
躁と鬱の間で僕は | sou to utsu no ma de boku wa | I, who reside between mania and depression, |
今日も孤独を歌う | kyou mo kodoku o utau | once again sing out my loneliness today |
どうせ狂った世の中だ! | douse kurutta yo no naka da! | It’s a crazy world after all! |
君は君らしくあればいいのさ | kimi wa kimirashiku areba ii no sa | So it’s alright to stay as you are |
流行りの呪いを術なんて知らないしさ | hayari no noroi o jutsu nante shiranai shi sa | We don’t know the trick to the trending curse anyway |
何も変わっちゃいないのだ! | nani mo kawaccha inai no da! | Nothing is going to change! |
文明なんて滅びゆく定め | bunmei nante horobi yuku sadame | Our civilization is doomed to fall |
僕らは今日を生きてるんだ | bokura wa kyou o ikiteru nda | We’re living our lives today |
それだけいいじゃん | sore dake ii jan | And that’s all fine, isn’t it? |
なにもいらないじゃん | nani mo iranai jan | You don’t need anything else, do-do-do-do you? |
助けてなんて素直に言えない | tasukete nante sunao ni ienai | I can’t frankly say that I’ll save you |
僕らはいつも見栄っ張りだ | bokura waitsumo mieppari da | Both of us are always such show-offs |
混沌としたこんな世界じゃ | konton to shita konna sekai ja | In this kind of chaotic world |
なんの役にも立たないミュージック | nan no yaku ni mo tatanai myuujikku | there’s no use to be found in this music |
理由なんてないのかもしれない | riyuu nante nai no kamo shirenai | There might be no reason behind it |
それでも夢を見てたんだ | soredemo yume o miteta nda | Yet I still had a dream |
救いなんてないこの星で | sukui nante nai kono hoshi de | On this planet that’s beyond saving, |
今日も誰かが歌う | kyou mo dareka ga utau | someone once again sings today |
どうせ終わりが来るのなら | douse owari ga kuru no nara | If the inevitable end is coming, |
僕は僕らしくありたいのだ! | boku wa bokurashiku aritai no da! | I want to stay as I am! |
裸の心が叫んでる声に任せて | hadaka no kokoro ga sakenderu koe ni makasete | I entrust it all to the screaming voice of my bare heart |
いずれ君の命も終わる | izure kimi no inochi mo owaru | Someday your life will come to an end too |
歴史なんて暮らしの延長だ | rekishi nante kurashi no enchou da | History is the extension of our way of life |
誰にもきっと予測できない | dare ni mo kitto yosoku dekinai | Surely nobody can predict it |
そんな物語を | sonna monogatari o | Today too, I want to |
今日も描いていたい | kyou mo kaite itai | depict that kind of story |
どうせ狂った世の中だ | douse kurutta yo no naka da | It’s a crazy world after all |
どうせ終わりが来るのなら | douse owari ga kuru no nara | If the inevitable end is coming— |
どうせ狂った世の中だ | douse kurutta yo no naka da | It’s a crazy world after all |
どうせ終わりが来るのなら | douse owari ga kuru no nara | If the inevitable end is coming… |
君が僕を望むのなら | kimi ga boku o nozomu no nara | If you wish for me, |
地獄の底でも駆けつけるさ | jigoku no soko demo kaketsukeru sa | I’ll come running, even to the depths of hell |
怒りや不安も | ikari ya fuan mo | Anger and anxieties |
愛すべき僕らの感情だ! | aisubeki bokura no kanjou da! | are feelings that come from our lovable selves! |
いつか名付けられた日から | itsuka nazukerareta hi kara | Our hearts that haven't stopped beating |
止まらない僕らの心臓が | tomaranai bokura no shinzou ga | ever since they were named at some point, |
張り裂けそうだこんな世界で | harisakesou da konna sekai de | In this world that seems to be breaking apart, |
今日も命は歌う | kyou mo inochi wa utau | Sing of our lives today too |
愛を求めて歌う | ai o motomete utau | They sing of our search for love |
君と僕の歌 | kimi to boku no uta | The song of the two of us |
English translation by Hiraethie, with edits by Violet
External Links[]
- Google Drive - Off-vocal
Unofficial[]