! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"どぅゆーあんだーすたんど" Romaji: Du Yuu Andaasutando English: Do You Understand? | |||
Original Upload Date | |||
April 30, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
DayoneP (music, lyrics) Haru (illustration) | |||
Views | |||
14,000+ (NN), 1,200+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Available on the album dayoneP music Vol.3. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
「君のために生きる」なんて 格好のいい台詞だけど | "kimi no tame ni ikiru" nante kakkou no ii serifu dakedo | “I’ll live for your sake”—words like that seem beautiful, but |
そんな嘘はつけないから 僕のために生きていくよ | sonna uso wa tsukenai kara boku no tame ni ikite iku yo | I can’t bring myself to lie like that, so I’ll live for my own sake |
やさしさって何ですか 気遣って疲れちゃうよ | yasashisa tte nan desu ka kizukatte tsukarechau yo | What is kindness, anyway? I’d get tired from worrying so much |
突き進む背中を見て感じて欲しんだよな | tsukisusumu senaka o mite kanjite hoshin da yo na | I want you to feel that kindness when you catch sight of my back as I push forward |
安っぽい恋の学芸会は今日で終わろうよ | yasuppoi koi no gakugeikai wa kyou de owarou yo | Let’s bring an end to this school art exhibition of cheap passion |
どぅゆーあんだーすたんど | du yuu andaasutando | Do you understand? |
どぅゆーあんだーすたんど | du yuu andaasutando | Do you understand? |
身勝手ですか | migatte desu ka | Is this selfish of me? |
鮮やかな想いないけど 君がそれでいいのなら | azayaka na omoi nai kedo kimi ga sore de ii no nara | I don’t have any brilliant feelings, but if that’s alright with you, |
時より笑顔を見せて ゆっくりついてきて | toki yori egao o misete yukkuri tsuite kite | smile at me sometimes, and follow me along slowly |
満たされない恋だけど 時には振り返るから | mitasarenai koi dakedo toki ni wa furikaeru kara | You may not be satisfied with my love, but since I’ll look back now and again, |
その先に愛が見えたら しがみついて来て欲しい | sono saki ni ai ga mietara shigamitsuite kite hoshii | as long as love can be seen up ahead, then please come wrap me in your arms |
独りじゃ何もできないなんて 都合のいい言い訳だよ | hitori ja nani mo dekinai nante tsugou no ii iiwake da yo | “I can’t do anything alone” and so on are convenient excuses |
ほんの少し温もりあれば 会えなくても時は過ぎる | honno sukoshi nukumori areba aenakute mo toki wa sugiru | If there was even a bit of warmth, time would pass even without being able to meet you |
しあわせって何ですか このままじゃ潰れちゃうよ | shiawase tte nan desu ka kono mama ja tsuburechau yo | What is happiness, anyway? At this rate, I’m going to fall apart |
片時も忘れないって難しいことなんだよな | katatoki mo wasurenai tte muzukashii koto nanda yo na | It’s difficult to say, “I won’t forget a single moment,” isn’t it? |
どぅゆーあんだーすたんど | du yuu andaasutando | Do you understand? |
どぅゆーあんだーすたんど | du yuu andaasutando | Do you understand? |
間違いですか | machigai desu ka | Is this a mistake? |
黙って先に進むけど 君がそれでいいのなら | damatte saki ni susumu kedo kimi ga sore de ii no nara | I’m just going to keep silently moving forward, but if that’s alright with you, |
時には海に出かけて 裸足で駆け回ろう | toki ni wa umi ni dekakete hadashi de kakemawarou | let’s occasionally walk out into the sea and run about with bare feet |
満たされない空だけど 時々晴れ間でるから | mitasarenai sora dakedo tokidoki harema deru kara | The sky can’t be filled, but since the sun sometimes comes out, |
その先に愛が見えたら しがみついて来て欲しい | sono saki ni ai ga mietara shigamitsuite kite hoshii | as long as love can be seen up ahead, then please come wrap me in your arms |
少し冷めたハートの方が熱くなれるよ | sukoshi sameta haato no hou ga atsuku nareru yo | This slightly cold heart can be sent pounding |
ひと時の恋で終わりたくないから | hitotoki no koi de owaritakunai kara | Since I don’t want this passion to end as a fling |
English translation by aquariantwin