! | All official uploads are unavailable. If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"とめどなき白情" Romaji: Tomedonaki Hakujou English: Endless Whiteness | |||
Original Upload Date | |||
March 18, 2022 | |||
Singer | |||
SEKAI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
30,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (privated) / bilibili Broadcast (reprint) | |||
Description
SEKAI's second demo song. |
Alternate Version
![]() |
Original version |
Upload date: September 26, 2020 |
Featuring: isekaijoucho |
Producer(s): Harumaki Gohan (music, lyrics, arrangement) isekaijoucho (vocals) Gensho Yasuda (direction) $KIYAKI$KI (mix) Manabu Honchu (title design) yujureal works (title motion) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
隠されるでもない | kakusareru demo nai | Not hidden |
ひけらかすでもない | hikerakasu demo nai | and not showing off, |
ただそこにある | tada soko ni aru | your heart is just there, |
ただそこにある | tada soko ni aru | just there, |
ただそこにある心 | tada soko ni aru kokoro | just there. |
その一粒を | sono hitotsubu o | That one piece, |
その一粒を | sono hitotsubu o | that one piece |
持って帰りたくなった | motte kaeritakunatta | Is all I want to take back |
帰り道には気付かれないように | kaerimichi ni wa kizukarenai you ni | Flowers are the kinds of things |
花が咲いてるものなのよ | hana ga saiteru mono na no yo | that will have secretly bloomed on the way back. |
それは僕らの心の回路を | sore wa bokura no kokoro no kairo o | They're watching over everything |
全て視ているのよ | subete miteiru no yo | in the circuits of our hearts. |
言葉じゃないのよ瞳じゃないのよ | kotoba ja nai no yo hitomi ja nai no yo | It's not words, not eyes |
人を作るものは | hito o tsukuru mono wa | that makes a man. |
それら全てを脱ぎ捨ててなお | sorera subete o nugisutete nao | It is the color reflected in them |
そこに映る色なのだから | soko ni utsuru iro na no dakara | after everything else is shed. |
閉じた瞳で | tojita hitomi de | With closed eyes |
君を視るからさ | kimi o miru kara sa | I will look at you. |
白く白く染まりゆけ | shiroku shiroku somariyuke | I hope you're colored bright white. |
君もそうして | kimi mo soushite | And if you |
僕を視たのなら | boku o mita no nara | look at me the same way, |
何色に映るのかな | nani iro ni utsuru no ka na | what color will I be? |
そして僕らは気付き始めた | soshite bokura wa kizuki hajimeta | And we started to understand |
愛は削り取るものなのね | ai wa kezuritoru mono na no ne | that love something that's carved out. |
白くなるほど無垢に戻ってく | shiroku naru hodo muku ni modotteku | The whiter it is, the purer it gets, |
それを許すならば | sore o yurusu naraba | if only you allow it. |
怖くはないけど怖くはないけど | kowaku wa nai kedo kowaku wa nai kedo | I'm not scared, not scared |
あまりにも知らない | amari ni mo shiranai | but I don't know |
この先のこと僕の本当の無垢は | kono saki no koto boku no hontou no muku wa | what will happen to me or whether my purity |
くすんじゃいないだろうか | kusunjainai darou ka | has lost its light. |
知れば知るほど | shireba shiru hodo | The more I know, |
遠ざかっていく | toozakatteiku | the further away I get. |
だから瞳はいらない | dakara hitomi wa iranai | So I don't need these eyes. |
君もそうして | kimi mo soushite | If that was |
許せたとしたら | yuruseta toshitara | something that made you able to forgive, |
その意味が判るのだろう | sono imi ga wakaru no darou | then you'll know what it means. |
その一粒は | sono hitotsubu wa | That one piece, |
その一粒は | sono hitotsubu wa | that one piece |
僕の中にあるはずなのに | boku no naka ni aru hazu na no ni | must still be in me, and yet... |
声も形も | koe mo katachi mo | That voice, that shape |
ここにあるけれど | koko ni aru keredo | is still here, |
それが全てじゃないのよ | sore ga subete ja nai no yo | but that's not all of it. |
君もそうして | kimi mo soushite | If you |
僕を視たのなら | boku o mita no nara | were to look at me the same way, |
白情に映るのかな | hakujou ni utsuru no ka na | would I reflect pure whiteness? |
English translation by Anonymous