Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Pianism
Song title
"とかげの心"
Romaji: Tokage no Kokoro
English: The Lizard's Heart
Original Upload Date
June 14, 2020
Singer
Hatsune Miku and flower
Producer(s)
iyowa (music, lyrics)
Views
N/A
Links
N/A


Lyrics[]

Japanese Romaji English
なぁ そこのあんた俺の話聞いてくれよ naa soko no anta ore no hanashi kiite kure yo Hey, you there, listen to my story
惨めで哀れな俺の話をさ mijime de aware na ore no hanashi o sa My wretched, pitiful story
能もクソも無い だけど金もない nou mo kuso mo nai dakedo kane mo nai I can't do shit, but I'm broke
感情も死に果てた名ばかりのオフィスマン kanjou mo shini hateta na bakari no officeman An officeman in name only, whose emotions are long dead
このころは悪い時代になっただとか kono koro wa warui jidai ni natta da toka They say these are tough times
ろくに働きもせずに roku ni hataraki mo sezu ni We live comfortably while barely even working—
楽に生きてるとかレッテル貼られて raku ni ikiteru toka retteru hararete such is how we were labelled, at least,
同じ形に育てられたな onaji katachi ni sodaterareta na and we were brought up the same way
品数だけ増えたボロ屋の根性論SHOP shinakazu dake fueta boroya no konjouron SHOP A decrepit determination shop where only the product variety grows

一生俺らはしっぽの皮一枚で繋がれた奴隷さ isshou orera wa shippo no kawa ichimai de tsunagareta dorei sa We're slaves for life, after all, tied up by the skin of our tails[1]
日の目が見たいと宣えば hi no me ga mitai to notamaeba If we rhapsodize about wanting to see the light of day,
晩には悪夢を見るのさ ban ni wa akumu o miru no sa then we'll have nightmares once night falls
泣けども鳴けども明日が来るのは nakedomo nakedomo ashita ga kuru no wa That tomorrow will come however much we cry or shout
ヒトが築き上げた呪いだ hito ga kizuki ageta noroi da is a curse that humans constructed
耳栓の中 叫び声を mimisen no naka sakebi koe o We've been listening to the screams inside our earplugs
目覚ましがわりに聴いていたんだ mezamashi gawari ni kiite itanda as substitutes for alarm clocks

あぁ 札束に溺れる夢を見た aa satsutaba ni oboreru yume o mita Ahh, I dreamt of wallowing in stacks of cash
目が醒めてから死にたくなった me ga samete kara shinitaku natta As soon as I woke up, I wanted to die
戯言さ zaregoto sa It's bullshit

一生俺らはしっぽの皮一枚で繋がれた奴隷さ isshou orera wa shippo no kawa ichimai de tsunagareta dorei sa We're slaves for life, after all, tied up by the skin of our tails
民衆に石を投げられれば minshuu ni ishi o nagerarereba If we're lapidated by the masses,
吹いて飛ぶような命だ fuite tobu you na inochi da then our lives will be feeble
啼けども哭けども明日が来るのは nakedomo nakedomo ashita ga kuru no wa That tomorrow will come however much we shriek or sob
悪魔と神様がグルだからさ akuma to kamisama ga guru da kara sa is because God and the Devil are conspiring against us
鳴り止まない叫び声を nari yamanai sakebi koe o We've been listening to the ceaseless screams
BGMがわりに聴いていたんだ BGM gawari ni kiite itanda as substitutes for background music

一生俺らはしっぽの皮一枚で繋がれた奴隷さ isshou orera wa shippo no kawa ichimai de tsunagareta dorei sa We're slaves for life, after all, tied up by the skin of our tails
日の目が見たいと宣えば hi no me ga mitai to notamaeba If we rhapsodize about wanting to see the light of day,
背中を押す手が有るのさ senaka o osu te ga aru no sa then there will be a hand pushing us forward
泣けども鳴けども明日が来るのは nakedomo nakedomo ashita ga kuru no wa Why is it that however much we cry or shout,
なんでなんだ nande nanda tomorrow still comes?!
人混みの中叫び声をあげられもしない hitogomi no naka sakebi koe o agerare mo shinai We can't even scream amidst the crowd
とかげの尻尾なんだ tokage no shippo nanda We've all got a lizard's tail[2]

English translation by Bedrose, with edits by Violet

Translator Notes[]

  1. This line is referenced in the final refrain of 1000年生きてる
  2. This line may be a reference to the Japanese idiom トカゲの尻尾切り (tokage no shippogiri). The idiom describes the practice of corporate higher-ups evading blame by pinning it on a subordinate and abandoning them, evoking the imagery of a skink shedding its tail to evade predators.

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement