! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"てんでんばらばら" Romaji: Tendenbarabara Official French: Le Morcèlement English: The Fragmentation | |||
Original Upload Date | |||
August 5, 2023 | |||
Singer | |||
Adachi Rei | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
7,900+ (NN), 14,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
“Make sure to use the right amount of medication.” |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
貴方のまなざしが純粋無垢な私の手を | anata no manazashi ga junsuimuku na watashi no te o | Your gaze will dye my innocent hands dark red |
赭黒く染めつゝ追い討つでしょう | akaguroku sometsutsu oiutsu deshou | and pour salt on the wound. |
貴方の言葉が無邪気な私の術に | anata no kotoba ga mujaki na watashi no sube ni | Your words will be tangled in my innocent techniques |
絡まり空廻すのでしょう | karamari karamawasu no deshou | And make them futile. |
貴方との是迄と私への是からを | anata to no koremade to watashi e no korekara o | There is nothing that connects |
繋ぎ留める物は有る筈も無く | tsunagitomeru mono wa aru hazu mo naku | What we’ve done so far and what you’ll do for me, |
縮んだ心臓/膨んだ愛憎で | chijinda shinzou/fukuranda aizou de | And thus the shrunken heart/inflated love&hate |
持て余された自我は縡切れたのでしょう | moteamasareta jiga wa kotokireta no deshou | Have brought an end to my unmanageable ego, haven’t they? |
何を解に生きたのでしょう? | nani o kai ni ikita no deshou? | What did I set as the solution in my life? |
私を充たした物何でしょう? | watashi o mitashita mono nan deshou? | Was there anything that fulfilled me? |
誰を愛し生きたのでしょう? | dare o aishi ikita no deshou? | Who did I love in my life? |
まあ全部 |
maa zenbu uso ni mamireta anata nanda kedo ne | Well, it’s all you, my dear, who’s smeared with falsehood. |
てん〴〵ばら〴〵・・崩れていく; | tendenbarabara・・kuzurete iku ; | Le Morcèlement... I’m falling apart; |
てん〴〵ばら〴〵・・嘔いている | tendenbarabara・・haiteiru | Le Morcèlement... I’m throwing up; |
出逢別れは刹那別れ惜しみは永劫です | deai wakare wa setsuna wakare oshimi wa eigou desu | Encounters and partings take a moment, while reluctance to part is permanent. |
一個術を辷ればまあ酷いが然し | ikko sube o subereba maa mugoi ga shikashi | It’s rather horrible when you mess up with a technique, but still, |
短く切上げ度くて |
mijikaku kiriagetakute hontou o tada shiritakute | It’s ultimately just a defective afterthought |
欠陥された結果論なのです | kekkan sareta kekkaron nano desu | That was made when you wanted to cut it short and discover the truth. |
四百四病を治癒する錠剤は今も昔も | shihyakushibyou o chiyu suru jouzai wa ima mo mukashi mo | The pill to cure every single type of disease has always been, and it still is, |
貴方と云う名の1/fゆらぎ | anata to iu na no efu-bun no ichi yuragi | The 1/f fluctuation named “you.” |
五臓六腑に渉って呉れ救済して呉れ・・ | gozouroppu ni watatte kure kyuusai shite kure.. | May it spread to all my organs, may it salvage me... |
用量はちゃんと守りましょう | youryou wa chanto mamorimashou | Make sure to use the right amount of medication. |
何を解に生きたのでしょう? | nani o kai ni ikita no deshou? | What did I set as the solution in my life? |
正直に生きて来た筈でしょう? | shoujiki ni ikite kita hazu deshou? | Haven’t I been living an honest life? |
だのに、だのに・・何故、泪が? | da noni, da noni.. naze, namida ga? | Even so, even so... why, these tears? |
ほら |
hora hontou no watashi ga hontou janaku natte iku | Look, my true self is getting less and less true. |
てん〴〵ばら〴〵・・崩れていく; | tendenbarabara・・kuzurete iku ; | Le Morcèlement... I’m falling apart; |
てん〴〵ばら〴〵・・嘔いている; | tendenbarabara・・haiteiru ; | Le Morcèlement... I’m throwing up; |
てん〴〵ばら〴〵・・死んで逝く; | tendenbarabara・・shinde yuku ; | Le Morcèlement... I’m passing away; |
てん〴〵ばら〴〵・・さようなら | tendenbarabara・・sayounara | Le Morcèlement... time for goodbye. |
学べないのさ | manabenai no sa | I can’t ever learn, y’know, |
愛が何かをさ | ai ga nanika o sa | What exactly love is. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links[]
- Google Drive - Instrumental and lyrics
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source