![]() | |||
Song title | |||
"つきうさぎ" Romaji: Tsuki Usagi English: Moon Rabbit | |||
Original Upload Date | |||
June 20, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
340,000+ (NN), 22,000+ (YT), 13,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
The song has entered the Hall of Fame. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
月影の揺らめく | tsukikage no yurameku | Within the wavering moonlight |
秋空の奥に | akizora no oku ni | of the autumn sky |
蒼い旋律を描く | aoi senritsu o egaku | Painting a blue melody |
あなたを見つけた | anata o mitsuketa | I found you |
運命と言うように | unmei to iu you ni | Guided by the feeling |
導かれるまま | michibikareru mama | that this was fate |
透明な口づけを交わし | toumei na kuchizuke o kawashi | We exchanged a transparant kiss and |
永遠を誓った | eien o chikatta | swore an eternal oath |
曇り空広がる夜さえ | kumorizora hirogaru yoru sae | Even when the night sky in covered in clouds, |
雲の切れ間にあなたを探す | kumo no kirema ni anata o sagasu | I search for you in the spaces between them |
その姿見えない時でさえも | sono sugata mienai toki de sae mo | During those times I cannot even see your form, |
心にあなた描いた | kokoro ni anata egaita | I still drew you within my heart |
どうしてますか | dou shitemasu ka | How have you been |
あの日から | ano hi kara | since that day? |
変わらぬ愛を奏でても | kawaranu ai o kanadete mo | Even though I continue to play this unchanged tune of love |
こんなエーテルの風の中じゃ | konna eeteru no kaze no naka ja | Inside the breeze within this ether, |
あなたには聞こえませんか | anata ni wa kikoemasen ka | Can you not hear it? |
夕闇のざわめく | yuuyami no zawameku | At dusk, along with |
古池のほとり | furuike no hotori | the banks of the old pond, |
紅く頬を染め俯く | akaku hoho o some utsumuku | Gazing down with reddened cheeks, |
あなたを見つけた | anata o mitsuketa | I found you |
そっと息を潜め | sotto iki o hisome | With gently bated breath, |
契りの証にと | chigiri no akashi ni to | as for the evidence of this pledge, |
指先をくぐる星の環が | yubisaki no kuguru hoshi no wa ga | The ring of stars I passed my finger through |
いやに眩しく見える | iya ni mabushiku mieru | seemed exceedingly bright |
夕月が陰る水鏡 | yuuzuki ga kageru mizukagami | The water surface, darkened by the evening moon |
あなたの吐息で千切れ飛ぶ | anata no toiki de chigire tobu | Was scattered in pieces by your sigh |
悲しみに滲んだ夢はまるで | kanashimi ni nijinda yume wa marude | That dream blurred with grief |
さようならを言うように | sayounara o iu you ni | Was just like saying goodbye |
遥かに続くこの |
haruka ni tsuzuku kono sora mo | The sky that fades into the far distance, |
空っぽになったこの胸も | karappo ni natta kono mune mo | This heart that has grown empty, |
涙で満たせたならあなたに | namida de mitaseta nara anata ni | Having becoming full of tears, |
泳ぎ着けるのでしょうか | oyogitsukeru no deshou ka | Could I swim through them to reach you, I wonder? |
紅に染まったこの瞳は | kurenai ni somatta kono hitomi wa | These pupils dyed red |
泣き続けていた訳じゃない | naki tsuzukete ita wake ja nai | do not mean I've continued to cry |
遠くからでも見つかるように | tooku kara demo mitsukaru you ni | Trying to reach you from such a far distance, |
血潮を流したの | chishio o nagashita no | I've shed my blood |
暗闇に浮かぶ箱庭で | kurayami ni ukabu hakoniwa de | In a garden suspended in darkness, |
一人震えるつきうさぎ | hitori furueru tsuki usagi | shivering alone, a moon rabbit |
あなたの愛からはぐれたまま | anata no ai kara hagureta mama | Separated from your love, |
彷徨い続ける迷子 | samayoi tsuzukeru maigo | a lost child continuing to wander |
どうしてますか | dou shitemasu ka | How have you been |
あの日から | ano hi kara | since that day? |
変わらぬ愛を叫んでも | kawaranu ai o sakende mo | Even though I cry out this unchanging love |
一生届かなくても変わらず | isshou todokanakute mo kawarazu | Even if it never reaches you in this life, it will not change |
愛していてもいいですか | aishite ite mo ii desu ka | Is it fine to keep loving you? |
嗚呼…… | aa…… | Ah... |
English translation by descentsubs
Discography[]
This song was featured on the following albums: