Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (themes of death); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"だれかの心臓になれたなら"
Romaji: Dareka no Shinzou ni Nareta Nara
Official English: I want to be your heart
English: If I Could've Become Someone Else's Heart
Original Upload Date
February 12, 2018
Singer
GUMI
Hatsune Miku (chorus)
Producer(s)
YurryCanon (music, lyrics)
Katai Uji (illustration)
Views
6,000,000+ (NN), 63,000,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
「こんな世界」と嘆くだれかの "konna sekai" to nageku dareka no Will I someday be able to act as someone's
生きる理由になれるでしょうか ikiru riyuu ni nareru deshou ka reason to live, even as they lament this world?

これは僕が いま君に贈る kore wa boku ga ima kimi ni okuru These are the words I have for you 
最初で最期の愛の言葉だ saisho de saigo no ai no kotoba da My very first and very last words of love

街も人も歪み出した machi mo hito mo yugami dashita Both the town and its people are warped
化け物だと気付いたんだ bakemono da to kizuitan da Full of monsters, as I realized
欲動に巣食った愚かさも yokudou ni sukutta orokasa mo Their foolishness rooted in desire -
全てがこの目に映る subete ga kono me ni utsuru these eyes see everything

シアトリカルに手の上で shiatorikaru ni te no ue de All are theatrically made to dance 
誰も彼も踊らされる dare mo kare mo odorasareru at the hands of a puppeteer
生まれた意味だって知らぬまま umareta imi datte shiranu mama Unaware even of the reason we were born into this world,
形骸化した夢は錆びついてしまった keigaika shita yume wa sabitsuite shimatta our hollowed dreams have turned to rust

「愛をください」 "ai o kudasai" "Please, give me love"
きっとだれもがそう願った kitto dare mo ga sou negatta All had surely prayed as such

「愛をください」 "ai o kudasai" "Please, give me love"
そっと震えた手を取って sotto furueta te o totte Grasping onto a slightly shaky hand

「愛をください」 "ai o kudasai" "Please, give me love"
心を抉る 醜いくらいに美しい愛を kokoro o eguru minikui kurai ni utsukushii ai o Carve out my heart with a love so pathetically beautiful

「こんな世界」と嘆くだれかの "konna sekai" to nageku dareka no Will I someday be able to act as someone's

reason to live,

生きる理由になれるでしょうか ikiru riyuu ni nareru deshou ka even as they lament this world?

いつか終わると気付いた日から itsuka owaru to kizuita hi kara Ever since the day I realized it would eventually all end
死へと秒を読む心臓だ shi e to byou o yomu shinzou da A living heart counting every second toward death

ねえ このまま雨に溺れて nee kono mama ame ni oborete Hey, I wouldn't care if I drowned in the rain right here
藍に融けたって構わないから ai ni toke tatte kamawanai kara and melted into a deep blue

どうか どうか またあの日のように douka douka mata ano hi no you ni So please, oh please just as you'd done back then,
傘を差し出し笑ってみせてよ kasa o sashidashi waratte misete yo could you hold out your umbrella and smile for me?

もしも夢が覚めなければ moshimo yume ga samenakereba If I had never awoken from this dream,
姿を変えずにいられた? sugata o kaezu ni irareta? would things have remained this way forever?

解けた指から消える温度 hodoketa yubi kara kieru ondo The warmth drains from my fingers as they slip away
血を廻らせるのはだれの思い出? chi o meguraseru no wa dare no omoide? What makes my blood flow on? Whose memories?

雨に濡れた廃線 ame ni nureta haisen An abandoned railway wet by the rain
煤けた病棟 並んだ送電塔 susuketa byoutou naranda soudentou A soot-stained hospital ward

Electrical towers lined in a row

夕暮れのバス停 止まったままの観覧車 yuugure no basutei tomatta mama no kanransha A bus stop at evening

A ferris wheel left stopped

机に咲く花 君の声も tsukue ni saku hana kimi no koe mo The flowers blooming atop your desk, your voice - ah, it's as if
何もかも最初から無かったみたい nanimokamo saisho kara nakatta mitai none of it had existed in the first place

死にたい僕は今日も息をして shinitai boku wa kyou mo iki o shite Hoping to die, I live on another day
生きたい君は明日を見失って ikitai kimi wa asu o miushinatte Wanting to live, you lose sight of the future

なのに どうして悲しいのだろう na no ni doushite kanashii no darou Yet why must we be sad?
いずれ死するのが人間だ izureshi suru no ga ningen da To die someday is to be human

永遠なんてないけど eien nante nai kedo There may be no such thing as eternity,
思い通りの日々じゃないけど omoidoori no hibi ja nai kedo these days may not be the ones that we had wanted
脆く弱い糸に繋がれた moroku yowai ito ni tsunagareta Yet the next daybreak comes,
次の夜明けがまた訪れる tsugi no yoake ga mata otozureru held together by a thin, fragile thread

どんな世界も君がいるなら donna sekai mo kimi ga iru nara No matter what sort of world we live in,
生きていたいって思えたんだよ ikite itai tte omoetan da yo I'm willing to live on if you're a part of it

僕の地獄で君はいつでも boku no jigoku de kimi wa itsu demo Within my hell, you were my heart
絶えず鼓動する心臓だ taezu kodou suru shinzou da beating on without fail

いつしか君がくれたように itsushika kimi ga kureta you ni Just as you had done for me

僕も、 boku mo, If I

だれかの心臓になれたなら dareka no shinzou ni nareta nara could've become someone else's heart...

English translation by Coleena Wu

Notable Derivatives

Uratanuki's cover
Featuring: Uratanuki
YT
Mafumafu's cover
Featuring: Mafumafu
Producer(s): Mafumafu (mix)
YT
Umi Kun's cover
Featuring: Umi Kun
YT


Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement