Song title | |||
"たぶん" Romaji: Tabun English: Probably | |||
Original Upload Date | |||
January 6, 2021 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Ayase (music, lyrics)
omao (album illustration) | |||
Views | |||
120,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
|
Alternate Versions
YOASOBI's version |
Upload date: July 20, 2020 |
Featuring: Ikura |
YT |
Haven't (YOASOBI's English version) |
Upload date: November 11, 2021 |
Featuring: Ikura |
YT |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
涙流すことすら無いまま | namida nagasu koto sura nai mama | Without even the flowing of tears, |
過ごした日々の痕一つも残さずに | sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni | Without leaving even a trace of the days you spent here, |
さよならだ | sayonara da | It was goodbye. |
一人で迎えた朝に | hitori de mukaeta asa ni | In the morning I welcomed by myself, |
鳴り響く誰かの音 | narihibiku dareka no oto | The sound of someone that rings. |
二人で過ごした部屋で | futari de sugoshita heya de | In the room the two of us spent together, |
目を閉じたまま考えてた | me o tojita mama kangaeteta | I was thinking with my eyes closed. |
悪いのは誰だ | warui no wa dare da | Whose fault is it? |
分かんないよ | wakannai yo | I don't know. |
誰のせいでもない | dare no sei demo nai | It's no one's fault. |
たぶん | tabun | Probably. |
僕らは何回だってきっと | bokura wa nankai datte kitto | No matter how many times, I'm sure |
そう何年だってきっと | sou nannen datte kitto | Yes, no matter how many years pass, I'm sure |
さよならと共に終わるだけなんだ | sayonara to tomo ni owaru dake nanda | It's just that we will end together with a goodbye |
仕方がないよきっと | shikata ga nai yo kitto | I'm sure that there is no other way |
「おかえり」 | "okaeri" | 'Welcome home,' |
思わず零れた言葉は | omowazu koboreta kotoba wa | Those words which dropped out without thinking, |
違うな | chigau na | They sure are wrong |
一人で迎えた朝に | hitori de mukaeta asa ni | In the morning I welcomed by myself, |
ふと想う誰かのこと | futo omou dareka no koto | Someone I think of suddenly |
二人で過ごした日々の | futari de sugoshita hibi no | The ordinariness of the days the two of us |
当たり前がまだ残っている | atarimae ga mada nokotte iru | Spent together still remains. |
悪いのは君だ | warui no wa kimi da | it's your fault. |
そうだっけ | sou dakke | Isn't it? |
悪いのは僕だ | warui no wa boku da | It's my fault. |
たぶん | tabun | Probably. |
これも大衆的恋愛でしょ | kore mo taishuuteki ren'ai desho | This is love popular among the masses too, right. |
それは最終的な答えだよ | sore wa saishuuteki na kotae da yo | That's the final answer, you know. |
僕らだんだんとズレていったの | bokura dandan to zurete itta no | We gradually became out of sync. |
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ | sore mo tada yoku aru kikinareta sutoorii da | That's also just a common story I've gotten used to hearing. |
あんなに輝いていた日々にすら | anna ni kagayaite ita hibi ni sura | Even in the days that shone to that extent, |
埃は積もっていくんだ | hokori wa tsumotte iku nda | Dust continues to pile up. |
僕らは何回だってきっと | bokura wa nankai datte kitto | No matter how many times, I'm sure |
そう何年だってきっと | sou nannen datte kitto | Yes, no matter how many years pass, I'm sure |
さよならに続く道を歩くんだ | sayonara ni tsuzuku michi o aruku nda | We are walking the path that leads to goodbye |
仕方がないよきっと | shikata ga nai yo kitto | I'm sure there is no other way |
「おかえり」 | "okaeri" | 'Welcome home,' |
いつもの様に | itsumo no you ni | Just like usual, |
零れ落ちた | koboreochita | Those words fell out |
分かり合えないことなんてさ | wakariaenai koto nante sa | Something like not being able to understand each other, |
幾らでもあるんだきっと | ikura demo aru nda kitto | I'm sure it's happened countless times. |
全てを許し合えるわけじゃないから | subete o yurushiaeru wake ja nai kara | But it's fine because it doesn't mean we have to forgive each other for all of it. |
ただ、優しさの日々を | tada, yasashisa no hibi o | It's just that, if you feel |
辛い日々と感じてしまったのなら | tsurai hibi to kanjite shimatta no nara | The days of kindness to be bitter days, |
戻れないから | modorenai kara | Then we can't go back, so... |
僕らは何回だってきっと | bokura wa nankai datte kitto | No matter how many times, I'm sure |
僕らは何回だってきっと | bokura wa nankai datte kitto | No matter how many times, I'm sure |
そう何年だってきっと | sou nannen datte kitto | Yes, no matter how many years pass, I'm sure |
さよならと共に終わるだけなんだ | sayonara to tomo ni owaru dake nanda | It's just that we will end together with a goodbye |
仕方がないよきっと | shikata ga nai yo kitto | I'm sure that there is no other way |
「おかえり」 | "okaeri" | 'Welcome home,' |
思わず零れた言葉は | omowazu koboreta kotoba wa | Those words which dropped out without thinking, |
違うな | chigau na | They sure are wrong |
それでも何回だってきっと | soredemo nankai datte kitto | Even so, no matter how many times, I'm sure |
そう何年だってきっと | sou nannen datte kitto | Yes, no matter how many years pass, I'm sure |
始まりに戻ることが出来たなら | hajimari ni modoru koto ga dekita nara | 'If only we can return to the beginning,' |
なんて、思ってしまうよ | nante, omotte shimau yo | I end up thinking like that, you know |
「おかえり」 | "okaeri" | 'Welcome home,' |
届かず零れた言葉に | todokazu koboreta kotoba ni | At these words that fell out without reaching you, |
笑った | waratta | I laughed. |
少し冷えた朝だ | sukoshi hieta asa da | It's a slightly cold morning. |
English translation by Shiyuki
Notable Derivatives
Mafumafu's cover |
Featuring: Mafumafu |
YT |
BANBANZAI's cover |
Featuring: BANBANZAI |
YT |
Plusonica's cover |
Featuring: Plusonica |
YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial