![]() | |||
Song title | |||
"たいせつなこと" Romaji: Taisetsu na Koto English: The Important Things | |||
Original Upload Date | |||
November 19, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, MEIKO, Megurine Luka, Kasane Teto and KAITO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
240,000+ (NN), 1,400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"FuwariP here! Truly, truly, thank you very much." |
Lyrics
Singer | Miku | Rin | Len | MEIKO | Luka | Teto | KAITO | All |
---|
Japanese | Romaji | English |
つきよのあかりを あびて | tsukiyo no akari o abite | Bathed in the light of the moon, |
ひびはやがて まぶたをこすり | hibi wa yagate mabuta o kosuri | The day finally rubbed its eyes, |
ときのさかいめを つげて | toki no sakaime o tsugete | Marking a new beginning, |
あすのかたをなでた | asu no kata o nadeta | Patting tomorrow on its shoulder. |
そらもようは あいもかわらず | soramoyou wa ai mo kawarazu | The sky was as usual: |
あおく あかく くろく ながれた | aoku akaku kuroku nagareta | Blue, red, black it ebbed. |
もしもそれが えいえんならば | moshimo sore ga eien naraba | If it's everlasting, |
ほほえみを うつして | hohoemi o utsushite | Then spread the smiles, |
やさしさを たくして | yasashisa o takushite | Send the kindness, |
しあわせを はぐくんで | shiawase o hagukunde | Raise the happiness, |
ここに つたえて ■■ | koko ni tsutaete ■■ | And let it be known here. |
といかければ | toikakereba | If we ask, |
こえが こえが こえが | koe ga koe ga koe ga | Our voices, our voices, our voices, |
こころに かたるだろう | kokoro ni kataru darou | Will likely be heard in everyone's hearts. |
きっと きっと きっと | kitto kitto kitto | Certainly, certainly, certainly, |
こたえがみつかるように そっと | kotae ga mitsukaru you ni sotto | They'll give a gentle push |
せなかを おすだろう | senaka o osu darou | Towards finding the answer. |
つきのあかり きこえるねいろに | tsuki no akari kikoeru neiro ni | Open your hearts |
こころを すませて | kokoro o sumasete | To the sound resonating in the moonlight. |
はれまのあかりを あびて | harema no akari o abite | Bathed in the light of the blue sky, |
まちはやがて にぎやかになり | machi wa yagate nigiyaka ni nari | The town finally came alive, |
えきへなだれこむ ひとの | eki e nadarekomu hito no | Paying homage to the people crowding the station |
たたかう あせを たたえた | tatakau ase o tataeta | Who sweat and fight it out. |
あゆむみちは あいもかわらず | ayumu michi wa ai mo kawarazu | The road we walked was as usual: |
ながく とおく たかく そびえた | nagaku tooku takaku sobieta | Long, far, high it stretched. |
もしも それが ひつぜんならば | moshimo sore ga hitsuzen naraba | If it's inevitable, |
ほほえみを うつして | hohoemi o utsushite | Then spread the smiles, |
やさしさを たくして | yasashisa o takushite | Send the kindness, |
しあわせを はぐくんで | shiawase o hagukunde | Raise the happiness, |
ここに つたえて ■■ | koko ni tsutaete ■■ | And let it be known here. |
といかければ | toikakereba | If we ask, |
こえが こえが こえが | koe ga koe ga koe ga | Our voices, our voices, our voices, |
こころに かたるだろう | kokoro ni kataru darou | Will likely be heard in everyone's hearts. |
きっと きっと きっと | kitto kitto kitto | Certainly, certainly, certainly, |
こたえがみつかるように そっと | kotae ga mitsukaru you ni sotto | They'll give a gentle push |
せなかを おすだろう | senaka o osu darou | Towards finding the answer. |
はれのあかり きこえるねいろに | hare no akari kikoeru neiro ni | Open your hearts |
こころを すませて | kokoro o sumasete | To the sound resonating in the daylight. |
(Ha ha…) | ||
アスファルト | asufaruto | On the asphalt, |
ほはばを | hohaba o | We took steps, |
かたむけて | katamukete | Which while unsteady, |
のこした | nokoshita | Were left indelibly. |
じてんしゃに ライトが | jitensha ni raito ga | The lights on the bicycles |
ともりはじめ | tomori hajime | Started to come on. |
いえじへと | ieji e to | The sun started on |
むかう たいよう | mukau taiyou | Its road towards home, |
いのちのこきゅうを むすぶ | inochi no kokyuu o musubu | Uniting the breaths of life. |
あのころの ぼくらから | ano koro no bokura kara | From us in the past |
めのまえの ぼくらへと | me no mae no bokura e to | To us in the future, |
わたされた じかんと | watasareta jikan to | We passed on the time, |
たくされていた | takusarete ita | And were entrusted with |
いきるよろこび | ikiru yorokobi | The joy of living. |
めまぐるしさに | memagurushisa ni | Though the hustle and bustle |
たちむかって | tachimukatte | That you face |
けずれたこころ | kezureta kokoro | May chip away at your heart, |
けれどそこに あのころの あなたの | keredo soko ni ano koro no anata no | Please don't forget |
えがおをどうか | egao o douka | The smile that you had |
わすれないでいて | wasurenaide ite | At that time. |
たいせつなことは | taisetsu na koto wa | What's important is |
いきるよろこび | ikiru yorokobi | The joy of living. |
そしてけしきに | soshite keshiki ni | And in the landscape, |
つきがのぼった | tsuki ga nobotta | The moon rose, |
おりかさなった | orikasanatta | Sharing it with the sun, |
しずけさの こもれびの はて | shizukesa no komorebi no hate | As the still sunlight finished filtering through the trees. |
やすらかにつづいていく いぶきを | yasuraka ni tsuzuite iku ibuki o | The breaths that calmly continued: |
つなぐように | tsunagu you ni | They were connected |
ほしがさいた | hoshi ga saita | By the shimmering stars |
ひかりが あわくふりそそいだ | hikari ga awaku furisosoida | And the faint stream of light. |
といかければ | toikakereba | If we ask, |
こえが こえが こえが | koe ga koe ga koe ga | Our voices, our voices, our voices, |
こころに かたるだろう | kokoro ni kataru darou | Will likely be heard in everyone's hearts. |
きっと きっと きっと | kitto kitto kitto | Certainly, certainly, certainly, |
こたえがみつかるように そっと | kotae ga mitsukaru you ni sotto | They'll give a gentle push |
せなかを おすだろう | senaka o osu darou | Towards finding the answer. |
はしりぬけた かぜのきどう | hashirinuketa kaze no kidou | They sped through the path of the wind, |
うちあがって かなたへととんだ | uchi agatte kanata e to tonda | Shooting off into the far distance. |
ララララララ おだやかに わきあがる | rararararara odayaka ni wakiagaru | La, la la, la la, la they quietly bubble forth. |
ララララララ かがやきを | rararararara kagayaki o | La, la la, la la, la they shine brightly. |
ほらね ぼくたちはここに | hora ne bokutachi wa koko ni | You see, over here, |
うみだしつづける | umidashi tsuzukeru | We continue to bring them forth. |
あすのあかり きこえるねいろに | asu no akari kikoeru neiro ni | Open your hearts |
こころを すませて | kokoro o sumasete | To the sound resonating in tomorrow's light. |
English translation by KENOWR
External Links
Official
- pixiv - Illustration
Unofficial