Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"たいせつなこと"
Romaji: Taisetsu na Koto
English: The Important Things
Original Upload Date
November 19, 2018
Singer
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, MEIKO, Megurine Luka, Kasane Teto and KAITO
Producer(s)
FuwariP (music, lyrics)
Rella (illustration)
TSO (video)
Views
240,000+ (NN), 1,400,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Singer Miku Rin Len MEIKO Luka Teto KAITO All
Japanese Romaji English
つきよのあかりを あびて tsukiyo no akari o abite Bathed in the light of the moon,
ひびはやがて まぶたをこすり hibi wa yagate mabuta o kosuri The day finally rubbed its eyes,
ときのさかいめを つげて toki no sakaime o tsugete Marking a new beginning,
あすのかたをなでた asu no kata o nadeta Patting tomorrow on its shoulder.
そらもようは あいもかわらず soramoyou wa ai mo kawarazu The sky was as usual:
あおく あかく くろく ながれた aoku akaku kuroku nagareta Blue, red, black it ebbed.
もしもそれが えいえんならば moshimo sore ga eien naraba If it's everlasting,
ほほえみを うつして hohoemi o utsushite Then spread the smiles,
やさしさを たくして yasashisa o takushite Send the kindness,
しあわせを はぐくんで shiawase o hagukunde Raise the happiness,
ここに つたえて koko ni tsutaete And let it be known here.

といかければ toikakereba If we ask,
こえが こえが こえが koe ga koe ga koe ga Our voices, our voices, our voices,
こころに かたるだろう kokoro ni kataru darou Will likely be heard in everyone's hearts.
きっと きっと きっと kitto kitto kitto Certainly, certainly, certainly,
こたえがみつかるように そっと kotae ga mitsukaru you ni sotto They'll give a gentle push
せなかを おすだろう senaka o osu darou Towards finding the answer.
つきのあかり きこえるねいろに tsuki no akari kikoeru neiro ni Open your hearts
こころを すませて kokoro o sumasete To the sound resonating in the moonlight.

はれまのあかりを あびて harema no akari o abite Bathed in the light of the blue sky,
まちはやがて にぎやかになり machi wa yagate nigiyaka ni nari The town finally came alive,
えきへなだれこむ ひとの eki e nadarekomu hito no Paying homage to the people crowding the station
たたかう あせを たたえた tatakau ase o tataeta Who sweat and fight it out.
あゆむみちは あいもかわらず ayumu michi wa ai mo kawarazu The road we walked was as usual:
ながく とおく たかく そびえた nagaku tooku takaku sobieta Long, far, high it stretched.
もしも それが ひつぜんならば moshimo sore ga hitsuzen naraba If it's inevitable,
ほほえみを うつして hohoemi o utsushite Then spread the smiles,
やさしさを たくして yasashisa o takushite Send the kindness,
しあわせを はぐくんで shiawase o hagukunde Raise the happiness,
ここに つたえて koko ni tsutaete And let it be known here.

といかければ toikakereba If we ask,
こえが こえが こえが koe ga koe ga koe ga Our voices, our voices, our voices,
こころに かたるだろう kokoro ni kataru darou Will likely be heard in everyone's hearts.
きっと きっと きっと kitto kitto kitto Certainly, certainly, certainly,
こたえがみつかるように そっと kotae ga mitsukaru you ni sotto They'll give a gentle push
せなかを おすだろう senaka o osu darou Towards finding the answer.
はれのあかり きこえるねいろに hare no akari kikoeru neiro ni Open your hearts
こころを すませて kokoro o sumasete To the sound resonating in the daylight.
(Ha ha…)

アスファルト asufaruto On the asphalt,
ほはばを hohaba o We took steps,
かたむけて katamukete Which while unsteady,
のこした nokoshita Were left indelibly.
じてんしゃに ライトが jitensha ni raito ga The lights on the bicycles
ともりはじめ tomori hajime Started to come on.
いえじへと ieji e to The sun started on
むかう たいよう mukau taiyou Its road towards home,
いのちのこきゅうを むすぶ inochi no kokyuu o musubu Uniting the breaths of life.

あのころの ぼくらから ano koro no bokura kara From us in the past
めのまえの ぼくらへと me no mae no bokura e to To us in the future,
わたされた じかんと watasareta jikan to We passed on the time,
たくされていた takusarete ita And were entrusted with
いきるよろこび ikiru yorokobi The joy of living.
めまぐるしさに memagurushisa ni Though the hustle and bustle
たちむかって tachimukatte That you face
けずれたこころ kezureta kokoro May chip away at your heart,
けれどそこに あのころの あなたの keredo soko ni ano koro no anata no Please don't forget
えがおをどうか egao o douka The smile that you had
わすれないでいて wasurenaide ite At that time.
たいせつなことは taisetsu na koto wa What's important is
いきるよろこび ikiru yorokobi The joy of living.

そしてけしきに soshite keshiki ni And in the landscape,
つきがのぼった tsuki ga nobotta The moon rose,
おりかさなった orikasanatta Sharing it with the sun,
しずけさの こもれびの はて shizukesa no komorebi no hate As the still sunlight finished filtering through the trees.
やすらかにつづいていく いぶきを yasuraka ni tsuzuite iku ibuki o The breaths that calmly continued:
つなぐように tsunagu you ni They were connected
ほしがさいた hoshi ga saita By the shimmering stars
ひかりが あわくふりそそいだ hikari ga awaku furisosoida And the faint stream of light.

といかければ toikakereba If we ask,
こえが こえが こえが koe ga koe ga koe ga Our voices, our voices, our voices,
こころに かたるだろう kokoro ni kataru darou Will likely be heard in everyone's hearts.
きっと きっと きっと kitto kitto kitto Certainly, certainly, certainly,
こたえがみつかるように そっと kotae ga mitsukaru you ni sotto They'll give a gentle push
せなかを おすだろう senaka o osu darou Towards finding the answer.
はしりぬけた かぜのきどう hashirinuketa kaze no kidou They sped through the path of the wind,
うちあがって かなたへととんだ uchi agatte kanata e to tonda Shooting off into the far distance.
ララララララ おだやかに わきあがる rararararara odayaka ni wakiagaru La, la la, la la, la they quietly bubble forth.
ララララララ かがやきを rararararara kagayaki o La, la la, la la, la they shine brightly.
ほらね ぼくたちはここに hora ne bokutachi wa koko ni You see, over here,
うみだしつづける umidashi tsuzukeru We continue to bring them forth.
あすのあかり きこえるねいろに asu no akari kikoeru neiro ni Open your hearts
こころを すませて kokoro o sumasete To the sound resonating in tomorrow's light.

English translation by KENOWR

External Links

Official

Unofficial

Advertisement