![]() | |||
Song title | |||
"それがあなたの幸せとしても" Romaji: Sore ga Anata no Shiawase to Shite mo English: Even If You Assume That It is Your Happiness | |||
Original Upload Date | |||
April 2, 2013 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,500,000+ (NN), 1,400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Is it possible for me to stop it?" |
Alternate Versions
![]() |
25-ji, Nightcord de. × Megurine Luka ver. |
Upload date: February 15, 2024 |
Featuring: Yoisaki Kanade, Shinonome Ena, and Megurine Luka |
Producer(s): コタチユウ (illustration), OTOIRO (video), DMYM (direction, graphic design), Naoki Hasegawa (video edit) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
素足を晒して駆け出した 少年少女の期待 | suashi o sarashite kakedashita shounen shoujo no kitai | The expectations of boys and girls who exposed their bare feet and broke into a run. |
この先は水に濡れてもいいから | kono saki wa mizu ni nurete mo ii kara | Since it is fine too to be wet with water after this |
めくるめく議論はトートロジーに ああ また日が暮れてった | mekurumeku giron wa tootorojii ni aa mata hi ga kuretetta | A blinding argument tautologically. Oh, another day was closing. |
こぞって造り上げたセンセーション | kozotte tsukuriageta senseeshon | An altogether fabricated sensation. |
その時 胸を締め付けてた感情と | sono toki mune o shimetsuketeta kanjou to | The emotions that were pressing against our chests at that time |
こぼした涙 つられた涙の 消費期限はいつまでですか | koboshita namida tsurareta namida no shouhi kigen wa itsumade desu ka | And the tears we shed. What is the expiration date for tears that one was lured by? |
或る未来 笑いあえてる未来 | aru mirai warai aeteru mirai | A certain future. The future we are laughing together about. |
あと数日後の未来だったのなら | ato suujitsugo no mirai datta no nara | If it had been the future of several days later |
あなたが 抱えてる明日は |
anata ga kakaeteru ashita wa tsuraku wa nai ka | Is tomorrow that you harbor not bitter? |
僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせて | boku ni mogaiteru moji ni hitotsu sen o hikasete | Draw one line on the letters that are squirming in me. |
あなたが 抱えてる今日は救えやしないか | anata ga kakaeteru kyou wa sukue ya shinai ka | Can the today that you harbor not be saved at all? |
それでもその肩に 優しさを乗せたなら | soredemo sono kata ni yasashisa o noseta nara | Even so, if I loaded kindness onto those shoulders, |
また愛を 感じられるだろうか | mata ai o kanjirareru darou ka | Would you be able to feel love again? |
緩やかに落ちてく魔法を かけられたんだろうか | yuruyaka ni ochiteku mahou o kakeraretan darou ka | Did I have magic be cast on me that was leniently omitted, you think? |
それは誰にも解けないのだろうか | sore wa dare ni mo tokenai no darou ka | Can it not be undone by anyone, you think? |
許される事すら 許されなくなった シチュエーションならば | yurusareru koto sura yurusarenaku natta shichueeshon naraba | In the case of a situation that grew unforgivable for things also that were forgivable, |
言葉だけが言葉になるわけじゃない | kotoba dake ga kotoba ni naru wake ja nai | It is not like only words will become words. |
その数秒が運命でも その数歩が運命でも | sono suubyou ga unmei demo sono suuho ga unmei demo | Even if those several seconds are destined, even if those several steps are destined, |
その決意を止めるのは |
sono ketsui o tomeru no wa wagamama ka | Is stopping that determination being selfish? |
行かないで 行かないで 行かないで 今は | ikanaide ikanaide ikanaide ima wa | Don't go. Don't go. Don't go. Now-- |
あなたが 目指してた地点は暗くはないか | anata ga mezashiteta chiten wa kuraku wa nai ka | Is the spot that you were aiming for not dark? |
それが大きな光の ただの影だとしたら | sore ga ookina hikari no tada no kage da to shitara | If I assume that it is the mere shadow of a big light, |
あなたが 旅立つ場所へ行かせたくはないな | anata ga tabidatsu basho e ikasetaku wa nai na | I do not want to make you go to the place where you begin your trip; |
例えばその先で 静かに眠れても | tatoeba sono saki de shizuka ni nemurete mo | For example, even if you sleep quietly beyond that point, |
それがあなたの幸せとしても | sore ga anata no shiawase to shite mo | Even if you assume that it is your happiness-- |
あなたの 明日は |
anata no asu wa tsuraku wa nai ka | Is your tomorrow not bitter? |
僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせて | boku ni mogaiteru moji ni hitotsu sen o hikasete | Draw one line on the letters that are squirming in me. |
あなたが 抱えてる今日は救えやしないか | anata ga kakaeteru kyou wa sukue ya shinai ka | Can the today that you harbor not be saved at all? |
それでもその肩に 優しさを乗せたなら | soredemo sono kata ni yasashisa o noseta nara | Even so, if I loaded kindness onto those shoulders, |
その愛を 感じられるだろうか | sono ai o kanjirareru darou ka | Would you be able to feel love again? |
English translation by BerrySubs
Notable Derivatives
![]() |
Dazbee's cover |
Featuring: Dazbee |
YT |
![]() |
Kurokumo's cover |
Featuring: Kurokumo |
Producer(s): 飯波光洋 (mix) |
YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
A remaster of this song was featured on the following album:
A cover of this song for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- BerrySubs - English translation source
- UtaiteDB
- Vocaloid Wiki
- Project SEKAI Wiki