Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"その花は生涯で最も忌々しく邪魔だった──。"
Romaji: Sono Hana wa Shougai de Mottomo Imaimashiku Jama Datta──.
Official English: An abominably huge flower
English: That Flower Was My Life’s Most Annoying Nuisance.
Original Upload Date
February 26, 2022
Singer
Otomachi Una
Producer(s)
SLAVE.V-V-R (music, lyrics, video)
Views
73,000+ (NN), 510,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji Official English
境界線に居ます kyoukaisen ni imasu I am now at the borderline between life and death.
眼前には花が咲いています ganzen ni wa hana ga saite imasu A flower is blooming before my eyes.
花が顔を上げる先には hana ga kao o ageru saki ni wa Where the flower leans its head back,
強烈な生命の在り処が只光ってます kyouretsu na seimei no arika ga tada hikattemasu its intense presence of life just glows.

純白の花は junpaku no hana wa The pure white flower is
その光で光合成をして瞬く間に成長してゆき sono hikari de kougousei o shite matatakuma ni seichou shite yuki photosynthesizing the light and growing so fast
もはや花ではなく まるで塔です mohaya hana de wa naku marude tou desu That it looks more like a tower than a flower.
巨大すぎます kyodai sugimasu It is too huge.

The flower are blooming between me and the light The flower are blooming between me and the light The flower are blooming between me and the light.
That light is a doorway to awakening That light is a doorway to awakening That light is a doorway to awakening.

この花は邪魔過ぎる kono hana wa jama sugiru The flower is too much of a bother.

本能が息を欲している honnou ga iki o hosshite iru My instincts are asking me to breathe.
それは哀しいほど懸命に sore wa kanashii hodo kenmei ni It's so strenuous that it's sad.
現実から乖離していく genjitsu kara kairi shite iku It's divorcing from reality.
この境界線に聳えるお前の名はバベル kono kyoukaisen ni sobieru omae no na wa baberu Towering over this border, that flower's name is Babel.

真っ白なバベル masshiro na baberu A pure white Babel.
重厚なバベル juukou na baberu A massive Babel.
涙が出るほど美しいのに namida ga deru hodo utsukushii noni Beautiful enough to bring tears to my eyes,
生涯でお前ほど邪魔なものはない shougai de omae hodo jama na mono wa nai But nothing in my life bothers me as much as this flower.

私の感覚は私に対して絶対だと思っていた watashi no kankaku wa watashi ni taishite zettai da to omotte ita I thought that my senses were absolute to me.
それが自発的だろうが能動的だろうが受動的だろうが sore ga jihatsuteki darou ga noudouteki darou ga Whether they were voluntary, active, or passive,
私は私の中の王だった筈だ judouteki darou ga watashi wa watashi no naka no ou datta hazu da I was supposed to be the king within me.
だけどバベル dakedo baberu But, Babel,

お前は私の中に咲いているのに omae wa watashi no naka ni saite iru noni You are blooming inside me,
私の生存本能を否定するのか watashi no seizon honnou o hitei suru no ka and yet you deny my instinct to survive?
目の前を塞ぐな me no mae o fusagu na Don't block my field of view.
私は王だぞ watashi wa ou da zo I'm your king.

本当は hontou wa My true intentions are...
──世界を愛してる ──sekai o aishiteru (I love this world.)
いいえ私は全てを拒絶したいのです iie watashi wa subete o kyozetsu shitai no desu No, I want to reject it all.
──世界を求めてる ──sekai o motometeru (I want this world.)

違う chigau No.
違う chigau No.

なのに光を見つめています nanoni hikari o mitsumete imasu That's not how I really feel, but I'm staring at the light.

a Ah
あぁ aa Ahh

本能が夢を終わらせたがっている honnou ga yume o owarasetagatte iru My instincts want the dream to end.
それは無様なほど脆弱に sore wa buzama na hodo zeijaku ni I'm so defenseless it's unsightly.
現実まであと少しなのに genjitsu made ato sukoshi nanoni I'm standing on the threshold of reality,
この境界線に聳えるお前の名はバベル kono kyoukaisen ni sobieru omae no na wa baberu And the flower that towers over it is named Babel.

真っ白なバベル masshiro na baberu A pure white Babel.
重厚なバベル juukou na baberu A massive Babel.
ああ aa Oh,
もう兎に角うざったい mou tonikaku uzattai it's so annoying.

本能が人を求めている honnou ga hito o motomete iru My instincts demand a human.
それは見惚れるほど鮮やかに sore wa mitoreru hodo azayaka ni It's so vivid, I can't help but marvel at it.
背中には虚像のベッド senaka ni wa kyozou no beddo On my back is an imaginary bed.
そして眼前に聳えるお前の名はバベル soshite ganzen ni sobieru omae no na wa baberu And Babel towers before my eyes.

忌々しいバベル imaimashii baberu You're so annoying, Babel.
消え失せろバベル kieusero baberu Go away, Babel.
涙が出るほど美しいから namida ga deru hodo utsukushii kara It was so beautiful that I almost cried,
私の中の人間が進みたがってました watashi no naka no ningen ga susumitagatte mashita and the human inside me wanted to move towards it.

バベルの向こうで光が呼んでます baberu no mukou de hikari ga yondemasu Beyond Babel, the light is calling.

知るか shiru ka Whatever!

English translation from SLAVE.V-V-R, with edits by Violet

External Links

Unofficial

Advertisement