No edit summary Tag: sourceedit |
(romaji) |
||
(9 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|songtitle = '''"その一秒_スローモーション"'''<br />Romaji: Sono Ichibyou Slow Motion<br />English: That One Second Slow Motion |
|songtitle = '''"その一秒_スローモーション"'''<br />Romaji: Sono Ichibyou Slow Motion<br />English: That One Second Slow Motion |
||
|color = #4682B4; color: white |
|color = #4682B4; color: white |
||
− | |original upload date = Aug |
+ | |original upload date = {{Date|2008|Aug|16}} (album release) |
− | |singer = [[ |
+ | |singer = [[Hatsune Miku]] |
− | |producer = [[ |
+ | |producer = [[ryo]] (music, lyrics) |
|#views = N/A |
|#views = N/A |
||
|link = N/A}} |
|link = N/A}} |
||
+ | ==Lyrics== |
||
− | ==Japanese, Romaji and English Translation== |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
Line 15: | Line 15: | ||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
− | |長い長い下り坂 |
+ | |長い長い下り坂 |
− | | |
+ | |nagai nagai kudarizaka |
− | |Through this long, long downhill |
+ | |Through this long, long downhill |
|- |
|- |
||
− | |寝ぐせをつけたわたし |
+ | |寝ぐせをつけたわたし |
− | | |
+ | |neguse wo tsuketa watashi |
− | |With my bed hair still intact |
+ | |With my bed hair still intact |
|- |
|- |
||
− | |駆け足で転ばないように |
+ | |駆け足で転ばないように |
− | | |
+ | |kakeashi de korobanai you ni |
− | |In a hurry, about to fall |
+ | |In a hurry, about to fall |
|- |
|- |
||
− | |間に合え いつものバス |
+ | |間に合え いつものバス |
− | | |
+ | |ma ni ae itsumo no basu |
− | |I must make it in time for the bus |
+ | |I must make it in time for the bus |
|- |
|- |
||
− | |息を切らせて走る |
+ | |息を切らせて走る |
− | | |
+ | |iki wo kirasete hashiru |
− | |Gasping while I run |
+ | |Gasping while I run |
|- |
|- |
||
− | |昨日の雨 水たまりをよけて |
+ | |昨日の雨 水たまりをよけて |
− | | |
+ | |kinou no ame mizutamari wo yokete |
|I avoid the yesterday rain's puddle |
|I avoid the yesterday rain's puddle |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |おろしたての靴を汚さないように |
+ | |おろしたての靴を汚さないように |
− | | |
+ | |oroshitate no kutsu wo yogosanai you ni |
− | |Trying not to stain my new shoes |
+ | |Trying not to stain my new shoes |
|- |
|- |
||
− | |気をつけて跳んだ |
+ | |気をつけて跳んだ |
− | | |
+ | |ki wo tsukete tonda |
− | |I jumped carefully |
+ | |I jumped carefully |
|- |
|- |
||
− | |あがる水しぶき、波打つ雲 |
+ | |あがる水しぶき、波打つ雲 |
− | | |
+ | |agaru mizushibuki, namiutsu kumo |
− | |The water splashes, the clouds wave |
+ | |The water splashes, the clouds wave |
|- |
|- |
||
− | |ぶつかる 振り向くキミ |
+ | |ぶつかる 振り向くキミ |
− | | |
+ | |butsukaru furimuku kimi |
|I bump into someone, and it's you |
|I bump into someone, and it's you |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |スローモーション |
+ | |スローモーション |
+ | |suroomooshon |
||
− | |SUROOMOOSHON |
||
− | |In slow motion |
+ | |In slow motion |
|- |
|- |
||
− | |落とすカバン 目が合う一瞬 |
+ | |落とすカバン 目が合う一瞬 |
− | | |
+ | |otosu kaban me ga au isshun |
− | |I drop my bag and our eyes meet |
+ | |I drop my bag and our eyes meet |
|- |
|- |
||
− | |ほんの一秒 永遠に続きそうな感覚 |
+ | |ほんの一秒 永遠に続きそうな感覚 |
− | | |
+ | |honno ichibyou eien ni tsuzukisou na kankaku |
− | |A feeling a mere second lasts forever |
+ | |A feeling a mere second lasts forever |
|- |
|- |
||
− | |おもわずそらす視線の先にびしょぬれの靴 |
+ | |おもわずそらす視線の先にびしょぬれの靴 |
− | | |
+ | |omowazu sorasu shisen no saki ni bishonure no kutsu |
− | |I snapped out of it and before me were wet shoes |
+ | |I snapped out of it and before me were wet shoes |
|- |
|- |
||
− | |キミは無言 はっと我に返るワタシ |
+ | |キミは無言 はっと我に返るワタシ |
− | | |
+ | |kimi wa mugon hatto ware ni kaeru watashi |
|You were silent, and I turn away |
|You were silent, and I turn away |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |とっさに |
+ | |とっさに口をつく言葉 |
− | | |
+ | |tossa ni kuchi wo tsuku kotoba |
− | |The words I |
+ | |The words I say at once; |
|- |
|- |
||
− | |「ごめんなさい! 怒ってますよね!」 |
+ | |「ごめんなさい! 怒ってますよね!」 |
− | |" |
+ | |"gomennasai! okottemasu yo ne!" |
− | |"I'm sorry! You're mad aren't you?" |
+ | |"I'm sorry! You're mad aren't you?" |
|- |
|- |
||
− | |早口で言えてない 逃げていい・・・・・・? |
+ | |早口で言えてない 逃げていい・・・・・・? |
− | | |
+ | |hayakuchi de ietenai nigete ii......? |
− | |I |
+ | |I spoke too fast to hear; can I just walk away...? |
|- |
|- |
||
− | |「下向いて走るなよな」 |
+ | |「下向いて走るなよな」 |
− | |" |
+ | |"shitamuite hashiru na yo na" |
+ | |"Watch your way" |
||
− | |"You ran here from that high." |
||
|- |
|- |
||
− | |めんどくさそうにそう言いながら |
+ | |めんどくさそうにそう言いながら |
− | | |
+ | |mendokusasou ni sou ii nagara |
− | |It's as tiresome as you say |
+ | |It's as tiresome as you say |
|- |
|- |
||
− | |拾ってくれた 水浸しのカバン |
+ | |拾ってくれた 水浸しのカバン |
− | | |
+ | |hirotte kureta mizubitashi no kaban |
|You picked up my soaked bag for me |
|You picked up my soaked bag for me |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |ポケットに手を入れたまま |
+ | |ポケットに手を入れたまま |
− | | |
+ | |poketto ni te wo ireta mama |
− | |Getting something from your pocket |
+ | |Getting something from your pocket |
|- |
|- |
||
− | |「ほら、ちゃんと持て」 |
+ | |「ほら、ちゃんと持て」 |
− | |" |
+ | |"hora, chanto mote" |
− | |"Here, take it." |
+ | |"Here, take it." |
|- |
|- |
||
− | |差し出されて両手で受け取る |
+ | |差し出されて両手で受け取る |
− | | |
+ | |sashidasarete ryoute de uketoru |
− | |I grab it with my hands |
+ | |I grab it with my hands |
|- |
|- |
||
− | |わたしの頭をポンと叩く |
+ | |わたしの頭をポンと叩く |
− | | |
+ | |watashi no atama wo ponto tataku |
− | |You bonked me on the head |
+ | |You bonked me on the head |
|- |
|- |
||
− | |やられた 思考が止まる |
+ | |やられた 思考が止まる |
− | | |
+ | |yarareta shikou ga tomaru |
|That hurt; my mind went blank |
|That hurt; my mind went blank |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |スローモーション |
+ | |スローモーション |
+ | |suroomooshon |
||
− | |SUROOMOOSHON |
||
− | |In slow motion |
+ | |In slow motion |
|- |
|- |
||
− | |衝撃が駆け抜けていく |
+ | |衝撃が駆け抜けていく |
− | | |
+ | |shougeki ga kakenukete iku |
− | |The tingling goes deep |
+ | |The tingling goes deep |
|- |
|- |
||
− | |ほっぺをつねる |
+ | |ほっぺをつねる |
− | | |
+ | |hoppe wo tsuneru |
− | |I pinch my cheeks |
+ | |I pinch my cheeks |
|- |
|- |
||
− | |落ち着いて・・・・・・舞い上がらないで・・・・・・ |
+ | |落ち着いて・・・・・・舞い上がらないで・・・・・・ |
− | | |
+ | |ochitsuite......maiagaranai de...... |
− | |Calm down...... |
+ | |Calm down......don't get carried away...... |
|- |
|- |
||
− | |止まらないドキドキ |
+ | |止まらないドキドキ |
+ | |tomaranai dokidoki |
||
− | |Tomaranai DOKIDOKI |
||
− | |The pulsation won't stop |
+ | |The pulsation won't stop |
|- |
|- |
||
− | |スピード上げる心臓の音 |
+ | |スピード上げる心臓の音 |
− | | |
+ | |supiido ageru shinzou no oto |
+ | |The heartbeat goes faster |
||
− | |The speed increases with the sound |
||
|- |
|- |
||
− | |キミは歩く |
+ | |キミは歩く |
− | | |
+ | |kimi wa aruku |
− | |You walk away and |
+ | |You walk away and |
|- |
|- |
||
− | |思わず後ろからシャツを引っ張っていた |
+ | |思わず後ろからシャツを引っ張っていた |
− | | |
+ | |omowazu ushiro kara shatsu wo hippatte ita |
|I tug your shirt in reflex from behind |
|I tug your shirt in reflex from behind |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |ひとすじの風 木の葉を揺らして |
+ | |ひとすじの風 木の葉を揺らして |
− | | |
+ | |hitosuji no kaze konoha wo yurashite |
− | |A breeze of wind blows the leaves away |
+ | |A breeze of wind blows the leaves away |
|- |
|- |
||
− | |雨露が頭にパラリと降りかかる |
+ | |雨露が頭にパラリと降りかかる |
− | | |
+ | |ametsuyu ga atama ni parari to furikakaru |
− | |The rain dew drips glitteringly on my head |
+ | |The rain dew drips glitteringly on my head |
|- |
|- |
||
− | |ワタシは見上げる |
+ | |ワタシは見上げる |
− | | |
+ | |watashi wa miageru |
− | |I look above |
+ | |I look above |
|- |
|- |
||
− | |まっすぐにキミの瞳を見る |
+ | |まっすぐにキミの瞳を見る |
− | | |
+ | |massugu ni kimi no me wo miru |
− | |And look at your eyes in an instant |
+ | |And look at your eyes in an instant |
|- |
|- |
||
− | |これは恋なんですか |
+ | |これは恋なんですか |
− | | |
+ | |kore wa koi nan desu ka |
|Can this be "love"? |
|Can this be "love"? |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |この気持ちに気がつかれないように |
+ | |この気持ちに気がつかれないように |
− | | |
+ | |kono kimochi ni ki ga tsukarenai you ni |
− | |Hoping you don't notice these feelings |
+ | |Hoping you don't notice these feelings |
|- |
|- |
||
− | |あわてて後ずさりしながら |
+ | |あわてて後ずさりしながら |
− | | |
+ | |awatete atozusari shinagara |
− | |I step back in panic |
+ | |I step back in panic |
|- |
|- |
||
− | |「なんでもないです!」 |
+ | |「なんでもないです!」 |
− | |" |
+ | |"nan demo nai desu!" |
− | |"I-It's nothing!" |
+ | |"I-It's nothing!" |
|- |
|- |
||
− | |まずい・・・・・・ばれた・・・・・・? |
+ | |まずい・・・・・・ばれた・・・・・・? |
− | | |
+ | |mazui......bareta......? |
− | |Oh no...... |
+ | |Oh no......did he find out......? |
|- |
|- |
||
− | |お願い 気が付かないで |
+ | |お願い 気が付かないで |
− | | |
+ | |onegai ki ga tsukanaide |
|Please, just don't mind me |
|Please, just don't mind me |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |スローモーション |
+ | |スローモーション |
+ | |suroomooshon |
||
− | |SUROOMOOSHON |
||
− | |In slow motion |
+ | |In slow motion |
|- |
|- |
||
− | |耳まで赤く染まる どうしよう |
+ | |耳まで赤く染まる どうしよう |
− | | |
+ | |mimi made akaku somaru dou shiyou |
− | |Even my ears turned red; what should I do? |
+ | |Even my ears turned red; what should I do? |
|- |
|- |
||
− | |怒らないで 早歩きで先に行かないで |
+ | |怒らないで 早歩きで先に行かないで |
− | | |
+ | |okoranaide hayaaruki de saki ni ikanai de |
− | |Don't get mad; don't walk ahead in a hurry |
+ | |Don't get mad; don't walk ahead in a hurry |
|- |
|- |
||
− | |あとを追いかける |
+ | |あとを追いかける |
− | | |
+ | |ato wo oikakeru |
− | |I'll chase after you |
+ | |I'll chase after you |
|- |
|- |
||
− | |停留所からバスが走っていく |
+ | |停留所からバスが走っていく |
− | | |
+ | |teiryuujo kara basu ga hashitte iku |
− | |The bus is leaving from the stop |
+ | |The bus is leaving from the stop |
|- |
|- |
||
− | |「あーあ、遅刻・・・・・・」 |
+ | |「あーあ、遅刻・・・・・・」 |
− | |" |
+ | |"aaa, chikoku......" |
− | |"Ahh, I missed it......" |
+ | |"Ahh, I missed it......" |
|- |
|- |
||
− | |とっさに「はい!」って元気よく返事した |
+ | |とっさに「はい!」って元気よく返事した |
− | | |
+ | |tossa ni "hai!" tte genki yoku henji shita |
|I blurted "Yes!" with delight |
|I blurted "Yes!" with delight |
||
|- |
|- |
||
Line 238: | Line 238: | ||
|- |
|- |
||
|うれしい |
|うれしい |
||
+ | |ureshii |
||
− | |Ureshii |
||
|So happy |
|So happy |
||
|} |
|} |
||
− | '''English |
+ | '''English translation by marvelangga, checked and corrected by damesukekun'''<br />{{Unrecommended translator|Marvelangga}} |
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured on the following albums: |
||
+ | *[[Supercell (album)|supercell (album)]] |
||
+ | |||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http://www.animelyrics.com/jpop/supercell/1sslowmo.htm |
+ | *[http://www.animelyrics.com/jpop/supercell/1sslowmo.htm Anime Lyrics] - Lyrics source |
+ | *[https://vocadb.net/S/1329 VocaDB] |
||
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
||
− | [[Category:Ryo |
+ | [[Category:Ryo songs list]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
Revision as of 08:47, 7 July 2020
Song title | |||
"その一秒_スローモーション" Romaji: Sono Ichibyou Slow Motion English: That One Second Slow Motion | |||
Original Upload Date | |||
Aug 16, 2008 (album release) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
ryo (music, lyrics) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
長い長い下り坂 | nagai nagai kudarizaka | Through this long, long downhill |
寝ぐせをつけたわたし | neguse wo tsuketa watashi | With my bed hair still intact |
駆け足で転ばないように | kakeashi de korobanai you ni | In a hurry, about to fall |
間に合え いつものバス | ma ni ae itsumo no basu | I must make it in time for the bus |
息を切らせて走る | iki wo kirasete hashiru | Gasping while I run |
昨日の雨 水たまりをよけて | kinou no ame mizutamari wo yokete | I avoid the yesterday rain's puddle |
おろしたての靴を汚さないように | oroshitate no kutsu wo yogosanai you ni | Trying not to stain my new shoes |
気をつけて跳んだ | ki wo tsukete tonda | I jumped carefully |
あがる水しぶき、波打つ雲 | agaru mizushibuki, namiutsu kumo | The water splashes, the clouds wave |
ぶつかる 振り向くキミ | butsukaru furimuku kimi | I bump into someone, and it's you |
スローモーション | suroomooshon | In slow motion |
落とすカバン 目が合う一瞬 | otosu kaban me ga au isshun | I drop my bag and our eyes meet |
ほんの一秒 永遠に続きそうな感覚 | honno ichibyou eien ni tsuzukisou na kankaku | A feeling a mere second lasts forever |
おもわずそらす視線の先にびしょぬれの靴 | omowazu sorasu shisen no saki ni bishonure no kutsu | I snapped out of it and before me were wet shoes |
キミは無言 はっと我に返るワタシ | kimi wa mugon hatto ware ni kaeru watashi | You were silent, and I turn away |
とっさに口をつく言葉 | tossa ni kuchi wo tsuku kotoba | The words I say at once; |
「ごめんなさい! 怒ってますよね!」 | "gomennasai! okottemasu yo ne!" | "I'm sorry! You're mad aren't you?" |
早口で言えてない 逃げていい・・・・・・? | hayakuchi de ietenai nigete ii......? | I spoke too fast to hear; can I just walk away...? |
「下向いて走るなよな」 | "shitamuite hashiru na yo na" | "Watch your way" |
めんどくさそうにそう言いながら | mendokusasou ni sou ii nagara | It's as tiresome as you say |
拾ってくれた 水浸しのカバン | hirotte kureta mizubitashi no kaban | You picked up my soaked bag for me |
ポケットに手を入れたまま | poketto ni te wo ireta mama | Getting something from your pocket |
「ほら、ちゃんと持て」 | "hora, chanto mote" | "Here, take it." |
差し出されて両手で受け取る | sashidasarete ryoute de uketoru | I grab it with my hands |
わたしの頭をポンと叩く | watashi no atama wo ponto tataku | You bonked me on the head |
やられた 思考が止まる | yarareta shikou ga tomaru | That hurt; my mind went blank |
スローモーション | suroomooshon | In slow motion |
衝撃が駆け抜けていく | shougeki ga kakenukete iku | The tingling goes deep |
ほっぺをつねる | hoppe wo tsuneru | I pinch my cheeks |
落ち着いて・・・・・・舞い上がらないで・・・・・・ | ochitsuite......maiagaranai de...... | Calm down......don't get carried away...... |
止まらないドキドキ | tomaranai dokidoki | The pulsation won't stop |
スピード上げる心臓の音 | supiido ageru shinzou no oto | The heartbeat goes faster |
キミは歩く | kimi wa aruku | You walk away and |
思わず後ろからシャツを引っ張っていた | omowazu ushiro kara shatsu wo hippatte ita | I tug your shirt in reflex from behind |
ひとすじの風 木の葉を揺らして | hitosuji no kaze konoha wo yurashite | A breeze of wind blows the leaves away |
雨露が頭にパラリと降りかかる | ametsuyu ga atama ni parari to furikakaru | The rain dew drips glitteringly on my head |
ワタシは見上げる | watashi wa miageru | I look above |
まっすぐにキミの瞳を見る | massugu ni kimi no me wo miru | And look at your eyes in an instant |
これは恋なんですか | kore wa koi nan desu ka | Can this be "love"? |
この気持ちに気がつかれないように | kono kimochi ni ki ga tsukarenai you ni | Hoping you don't notice these feelings |
あわてて後ずさりしながら | awatete atozusari shinagara | I step back in panic |
「なんでもないです!」 | "nan demo nai desu!" | "I-It's nothing!" |
まずい・・・・・・ばれた・・・・・・? | mazui......bareta......? | Oh no......did he find out......? |
お願い 気が付かないで | onegai ki ga tsukanaide | Please, just don't mind me |
スローモーション | suroomooshon | In slow motion |
耳まで赤く染まる どうしよう | mimi made akaku somaru dou shiyou | Even my ears turned red; what should I do? |
怒らないで 早歩きで先に行かないで | okoranaide hayaaruki de saki ni ikanai de | Don't get mad; don't walk ahead in a hurry |
あとを追いかける | ato wo oikakeru | I'll chase after you |
停留所からバスが走っていく | teiryuujo kara basu ga hashitte iku | The bus is leaving from the stop |
「あーあ、遅刻・・・・・・」 | "aaa, chikoku......" | "Ahh, I missed it......" |
とっさに「はい!」って元気よく返事した | tossa ni "hai!" tte genki yoku henji shita | I blurted "Yes!" with delight |
うれしい | ureshii | So happy |
English translation by marvelangga, checked and corrected by damesukekun
Note: Please be aware that other translations by Marvelangga include misleading mistakes that misrepresent the original lyrics. Please check their accuracy before adding their translations to this Wiki. If you are not sure of each of their translations, ask our translators. For further information about recommended, neutral and unrecommended translators, see this tutorial.
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Anime Lyrics - Lyrics source
- VocaDB