Song title | |||
"その一秒スローモーション" Romaji: Sono Ichibyou Suroo Mooshon English: That One Second Slow Motion | |||
Original Upload Date | |||
August 16, 2008 (album release) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
長い長い下り坂 | nagai nagai kudarizaka | Through this long, long downhill |
寝ぐせをつけたわたし | neguse o tsuketa watashi | With my bed hair still intact |
駆け足で転ばないように | kakeashi de korobanai you ni | In a hurry, about to fall |
間に合え いつものバス | ma ni ae itsumo no basu | I must make it in time for the bus |
息を切らせて走る | iki o kirasete hashiru | Gasping while I run |
昨日の雨 水たまりをよけて | kinou no ame mizutamari o yokete | I avoid the yesterday rain's puddle |
おろしたての靴を汚さないように | oroshitate no kutsu o yogosanai you ni | Trying not to stain my new shoes |
気をつけて跳んだ | ki o tsukete tonda | I jumped carefully |
あがる水しぶき、波打つ雲 | agaru mizushibuki, namiutsu kumo | The water splashes, the clouds wave |
ぶつかる 振り向くキミ | butsukaru furimuku kimi | I bump into someone, and it's you |
スローモーション | suroo mooshon | In slow motion |
落とすカバン 目が合う一瞬 | otosu kaban me ga au isshun | I drop my bag and our eyes meet |
ほんの一秒 永遠に続きそうな感覚 | honno ichibyou eien ni tsuzukisou na kankaku | A feeling a mere second lasts forever |
おもわずそらす視線の先にびしょぬれの靴 | omowazu sorasu shisen no saki ni bishonure no kutsu | I snapped out of it and before me were wet shoes |
キミは無言 はっと我に返るワタシ | kimi wa mugon hatto ware ni kaeru watashi | You were silent, and I turn away |
とっさに口をつく言葉 | tossa ni kuchi o tsuku kotoba | The words I say at once; |
「ごめんなさい! 怒ってますよね!」 | "gomennasai! okottemasu yo ne!" | "I'm sorry! You're mad aren't you?" |
早口で言えてない 逃げていい・・・・・・? | hayakuchi de ietenai nigete ii......? | I spoke too fast to hear; can I just walk away...? |
「下向いて走るなよな」 | "shitamuite hashiru na yo na" | "Watch your way" |
めんどくさそうにそう言いながら | mendokusasou ni sou ii nagara | It's as tiresome as you say |
拾ってくれた 水浸しのカバン | hirotte kureta mizubitashi no kaban | You picked up my soaked bag for me |
ポケットに手を入れたまま | poketto ni te o ireta mama | Getting something from your pocket |
「ほら、ちゃんと持て」 | "hora, chanto mote" | "Here, take it." |
差し出されて両手で受け取る | sashidasarete ryoute de uketoru | I grab it with my hands |
わたしの頭をポンと叩く | watashi no atama o pon to tataku | You bonked me on the head |
やられた 思考が止まる | yarareta shikou ga tomaru | That hurt; my mind went blank |
スローモーション | suroo mooshon | In slow motion |
衝撃が駆け抜けていく | shougeki ga kakenukete iku | The tingling goes deep |
ほっぺをつねる | hoppe o tsuneru | I pinch my cheeks |
落ち着いて・・・・・・舞い上がらないで・・・・・・ | ochitsuite......maiagaranaide...... | Calm down......don't get carried away...... |
止まらないドキドキ | tomaranai dokidoki | The pulsation won't stop |
スピード上げる心臓の音 | supiido ageru shinzou no oto | The heartbeat goes faster |
キミは歩く | kimi wa aruku | You walk away and |
思わず後ろからシャツを引っ張っていた | omowazu ushiro kara shatsu o hippatte ita | I tug your shirt in reflex from behind |
ひとすじの風 木の葉を揺らして | hitosuji no kaze konoha o yurashite | A breeze of wind blows the leaves away |
雨露が頭にパラリと降りかかる | ametsuyu ga atama ni parari to furikakaru | The rain dew drips glitteringly on my head |
ワタシは見上げる | watashi wa miageru | I look above |
まっすぐにキミの瞳を見る | massugu ni kimi no me o miru | And look at your eyes in an instant |
これは恋なんですか | kore wa koi nan desu ka | Can this be "love"? |
この気持ちに気がつかれないように | kono kimochi ni ki ga tsukarenai you ni | Hoping you don't notice these feelings |
あわてて後ずさりしながら | awatete atozusari shi nagara | I step back in panic |
「なんでもないです!」 | "nan demo nai desu!" | "I-It's nothing!" |
まずい・・・・・・ばれた・・・・・・? | mazui......bareta......? | Oh no......did he find out......? |
お願い 気が付かないで | onegai ki ga tsukanaide | Please, just don't mind me |
スローモーション | suroo mooshon | In slow motion |
耳まで赤く染まる どうしよう | mimi made akaku somaru dou shiyou | Even my ears turned red; what should I do? |
怒らないで 早歩きで先に行かないで | okoranaide hayaaruki de saki ni ikanaide | Don't get mad; don't walk ahead in a hurry |
あとを追いかける | ato o oikakeru | I'll chase after you |
停留所からバスが走っていく | teiryuujo kara basu ga hashitte iku | The bus is leaving from the stop |
「あーあ、遅刻・・・・・・」 | "aaa, chikoku......" | "Ahh, I missed it......" |
とっさに「はい!」って元気よく返事した | tossa ni "hai!" tte genki yoku henji shita | I blurted "Yes!" with delight |
うれしい | ureshii | So happy |
English translation by marvelangga, checked and corrected by Damesukekun
Note: Please be aware that other translations by marvelangga include misleading mistakes that misrepresent the original lyrics. Please check their accuracy before adding their translations to this Wiki. If you are not sure of each of their translations, ask our translators. For further information about recommended, neutral and unrecommended translators, see this tutorial.
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Anime Lyrics - Lyrics source
- Project DIVA Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki