Sono Hi, Made.png
Song title
"そのひ、まで"
Romaji: Sono Hi, Made
English: Until Then
Original Upload Date
Apr.25.2011
Singer
Kagamine Len Append
Producer(s)
Crystal-P (music, lyrics)
hirobakar (illust., video)
Kid-P (voice tuning)
Views
10,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
遠い街で ボクらは 生まれて tōi machi de bokura wa umarete In a far-away town, we were born,
いつか出会い 愛して 離れて itsuka deai aishite hanarete at some point we met, we loved, we parted …

瓦礫の降り積もる 空は キレイなままで gareki no furitsumoru sora wa kirei na mama de The rubble piles up but the sky above, pretty as it was …

どこまで 忘れるまで doko made wasureru made Where to until I forget?
その灯(ひ)、まで sono hi, made As far as that light.
奪わないで 放さないで ubawanai de hanasanai de Don't (or I won't) take it away, don't (or I won't) let it go.
歩いてゆく 辿り着ける aruite yuku tadoritsukeru I'm walking there, I can make my way there
その日、まで sono hi, made until that day.

キミの好きな ぜんぶを あげたい kimi no suki na zenbu o agetai I want to give you everything you like.
潰えた夢 叶えて あげたい tsuieta yume kanaete agetai I want to fulfill your wasted dreams.

消えた朝も、続く闇も kieta asa mo, tsuzuku yami mo The mornings that have gone, the darkness that goes on,
変わらないでしょう kawaranai deshō they won't change.

それでも 直んなくても sore de mo naonnakute mo Even so, even if things don't get better,
約束も yakusoku mo there's our promise,
夏の雲も 笑い声も natsu no kumo mo waraigoe mo and the summer clouds, the laughter,
元気でいて また逢えたら genki de ite mata aetara and, if you're well and we meet again,
未来(いつか)、も itsuka, mo the future.

約束も yakusoku mo Our promise,
夏の雲も 笑い声も natsu no kumo mo waraigoe mo the summer clouds, the laughter.
どこまで 忘れるまで doko made wasureru made Where to until I forget?
その灯(ひ)、まで sono hi, made As far as that light.
奪わないで 放さないで ubawanai de hanasanai de Don't (or I won't) take it away, don't (or I won't) let it go.
歩いてゆく 辿り着ける aruite yuku tadoritsukeru I'm walking there, I can make my way there
その日、まで sono hi, made until that day.

English translation by ElectricRaichu

Notes[edit | edit source]

  • The title can ambiguously mean "until that day" and "until that light".

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.