! | Warning: This song contains questionable elements (Child Death, Hypothermia); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"そして君は月になった" Romaji: Soshite Kimi wa Tsuki ni Natta Official English: And Then You Became the Moon | |||
Original Upload Date | |||
June 24, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
450,000+ (NN), 1,600,000+ (YT, kikuo), 6,800+ (YT, si_ku) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (Kikuo) / YouTube Broadcast (si_ku) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"I'm Kikuo, this is my 12th Vocaloid Song...!" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
そして君は月になった 僕は |
soshite kimi wa tsuki ni natta boku wa sora de hoshi ni natta | And so you became the moon while I became a star in the universe |
銀河のほとりでいつも一緒さ | ginga no hotori de itsumo issho sa | By the bank of the Milky Way, we'll always be together! |
そして僕は崩れ散った 月が空けた穴に落ちて | soshite boku wa kuzure chitta tsuki ga aketa ana ni ochite | And then I crumbled and fell apart and the moon fell into the open hole |
宇宙のどん底でずっと一緒さ ひゅー ひゅー ひゅーうー | uchuu no donzoko de zutto issho sa hyuu hyuu hyuuuu | We'll be together forever even at the very bottom of the universe! Hyuu hyuu hyuu uu |
かくん かくん 揺れてる 月の首をポケットに | kakun kakun yureteru tsuki no kubi o poketto ni | She's swaying, I put the moon's head into my pocket |
月が死んだ夜空は 暗く 暗く 落ちてゆく | tsuki ga shinda yozora wa kuraku kuraku ochite yuku | The dead moon's night sky is darkly darkly falling down |
くる くる 狂った雪女の踊りを | kuru kuru kurutta yuki on'na no odori o | Spinning spinning the maddened Yukionna is dancing |
凍った目で見つめ続けた僕は (ぽろっ ぽろっ) | koutta me de mitsume tsuzuketa boku wa (poro poro) | With frozen eyes I-- (drip-drop) |
崩れた身体を空に落としてた (ぽろっ ぽろっ) | kuzureta karada o sora ni otoshiteta (poro poro) | The collapsed body fell from the sky with frozen eyes I-- (drip-drop) |
ぽろぽろ ぽろぽろ ひゅるら ひゅるら ひゅるら ひゅうるりら | poroporo poroporo hyurura hyurura hyurura hyururira | Drip, drip, drop, drop, drop, drop |
そして僕は星になった 君は |
soshite boku wa hoshi ni natta kimi wa sora de tsuki ni natta | And so I became a star and you became the moon in the sky |
オーロラの畔でいつも一緒さ | oorora no hotori de itsumo issho sa | Next to the aurora lights, we'll always be together! |
そして僕は落ちて消えた 悲しい雪雲の向こう | soshite boku wa ochite kieta kanashii yukigumo no mukou | And so I fell and disappeared from the opposite side of the sad snow cloud |
奈落のどん底で月を見ながら | naraku no donzoko de tsuki o minagara | While looking at the moon from the very bottom of Naraku |
ひゅー・・・ | hyuu… | Hyuu… |
ラララ・・・ | rarara… | Lalala… |
聞こえない 触れない 動かない でも見える | kikoenai sawarenai ugokanai demo mieru | I can't hear anything, I can't touch anything, I can't move but I can still see |
温かいポケットに私を入れてる | atatakai poketto ni watashi o ireteru | Inside the warm pocket that I was placed into |
くる くる 苦しい震えは優しく | kuru kuru kurushii furue wa yasashiku | Spinning spinning the painful trembling is kindly |
心地良い眠りについた私は (ぽろ ぽろ) | kokochi yoi nemuri ni tsuita watashi wa (poro poro) | Letting me sleep comfortably (drip-drop) |
崩れた君を夜空に送ってた (ぽろ ぽろ) | kuzureta kimi o yozora ni okutteta (poro poro) | In the night sky I bid farewell to the broken you (drip-drop) |
ぽろぽろ ぽろぽろ ひゅるら ひゅるら ひゅるら ひゅうるりら | poroporo poroporo hyurura hyurura hyurura hyururira | Drip, drip, drop, drop, drop, drop |
そして君は月になった 暗く崩れ落ちた僕を | soshite kimi wa tsuki ni natta kuraku kuzure ochita boku o | And so you became the moon, the gloomy and broken me |
壊れた塊が照らし続ける | kowareta katamari ga terashi tsuzukeru | The broken lump keeps shining |
そして僕は星になった 月はもう輝かない | soshite boku wa hoshi ni natta tsuki wa mou kagayakanai | And so I became a star, the moon won't shine anymore |
星も消えてく 光の中に | hoshi mo kieteku hikari no naka ni | The star is also disappearing into the light |
そして月と星は消える 消えた二人は見つからない | soshite tsuki to hoshi wa kieru kieta futari wa mitsukaranai | And so both the moon and the star disappear, the disappeared couple cannot be found anywhere |
宇宙のどん底でずっと一緒さ | uchuu no donzoko de zutto issho sa | At the very bottom of the universe, they are together forever! |
そして月と星は消える それは一夜のおとぎ話 | soshite tsuki to hoshi wa kieru sore wa ichiya no otogibanashi | And so the moon and star disappear, that is a bedtime fairytale |
宇宙のどん底でずっと一緒さ | uchuu no donzoko de zutto issho sa | At the very bottom they are together forever! |
English translation by Sunny Subs
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Supernova 7
- 「きくおミク2」を会場限定で少しだけ先行公開しました盤 ("Kikuo Miku 2" o Kaijou Gentei de Sukoshi Dake Senkou Koukai Shimashita Ban) (album)
- きくおミク2 (Kikuo Miku 2) (album)
External Links[]
- Google Drive - Off-vocal
- Google Drive - A cappella
- Pixiv - Illustration