![]() | |||
Song title | |||
"そこに在る、光。" Romaji: Soko ni Aru, Hikari. English: There It Is, That Light. | |||
Original Upload Date | |||
January 28, 2025 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Megurine Luka and MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
31,000+ (NN), 350,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Unit song for 25-ji, Nightcord de. in Project SEKAI the Movie: Kowareta SEKAI to Utaenai MIKU. |
Alternate Versions[]
![]() |
25-ji, Nightcord de. ver. |
Upload date: January 28, 2025 |
Featuring: 25-ji, Nightcord de. |
Producer(s): DECO*27 (music, lyrics) 3 (arrangement) 夜汽車 (illustration) イクミ (video) |
NN / YT / YT (autogen) |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
もうちょっとだから 簡単じゃないね | mou chotto dakara kantan ja nai ne | It's just a little further now, so the rest won't be easy |
やめたいと泣く時も 心臓が息をする | yametai to naku toki mo shinzou ga iki o suru | Even when I cry that I want to give up, my heart still keeps breathing |
もうちょっとなのに こんなんじゃダメだ | mou chotto nano ni konnan ja dame da | It's just a little further now, but I can't keep going on like this |
消えたいと叫んだら "叶えたい"に気付いたよ | kietai to sakendara "kanaetai" ni kizuita yo | When I screamed that I wanted to disappear, I realized I wanted to make a wish come true |
迷い込んだ僕らが奏でるメロディー | mayoikonda bokura ga kanaderu merodii | We, who've lost our way, play a melody |
どうか届いていてほしい | douka todoite ite hoshii | Praying that it'll reach you somehow |
いっぱい足りないとこ埋めてくように | ippai tarinai toko umeteku you ni | So that we might make up for all the countless things that we lack, |
光って 光って 眠らない25時 | hikatte hikatte nemuranai nijuugoji | Shine bright, shine bright, sleepless at 25 o'clock |
剥がれそうな心に夢を打つ時 | hagaresou na kokoro ni yume o utsu toki | When we strike a dream through your heart that seems as if it's about to peel away, |
もっと近くに居てほしい | motto chikaku ni ite hoshii | We pray that you'll come a little closer |
いっぱい足りないとこ埋めてくように | ippai tarinai toko umeteku you ni | So that we might make up for all the countless things that we lack, |
光って 光って 眠らない25時 | hikatte hikatte nemuranai nijuugoji | Shine bright, shine bright, sleepless at 25 o'clock |
Light | ||
照らして アイして | terashite aishite | Shine on us, love us |
大丈夫 | daijoubu | It'll be alright |
僕らは このまま | bokura wa kono mama | We'll keep going on, just like this |
最低だって言われても きっと出会えるから | saitei datte iwarete mo kitto deaeru kara | Even if they say it's horrible, we'll still be able to meet, I swear |
大丈夫 | daijoubu | It'll be alright |
関係ないよ もう目の前だ きっと出会えるから | kankei nai yo mou me no mae da kitto deaeru kara | It doesn't matter! It's already right before our eyes—we'll still be able to meet, I swear |
光って 光って 眠らない25時 | hikatte hikatte nemuranai nijuugoji | Shine bright, shine bright, sleepless at 25 o'clock |
どうやっても消せない | douyatte mo kesenai | No matter what I do, I can't stamp it out |
僕の心を |
boku no kokoro o kodama[1] suru gomennasai | The "I'm sorry" that echoes from my monstrous, deceiving heart |
ならば それならば 消えないならば | naraba sore naraba kienai naraba | So, then, if that's how it is, if it won't disappear |
塗り潰せばいいと閃いた | nuritsubuseba ii to hirameita | I suddenly thought, why not paint over it instead? |
黒、黒 隙間がなくなるように | kuro, kuro sukima ga naku naru you ni | Black, black, to cover up the cracks, |
見えないように ペンと涙 走らせた | mienai you ni pen to namida hashiraseta | To make them invisible, I let my pen and my tears fly |
隠した いや、隠せたと思っていた | kakushita iya, kakuseta to omotte ita | I hid them away—no, I only thought that I could hide them |
はずなのに 忘れたはずなのに | hazu nano ni wasureta hazu nano ni | I should have been able to, I should have forgotten it all |
いとも簡単に開くなんて | ito mo kantan ni hiraku nante | So to think that they would so easily open up again— |
どうしてどうしてどうしてどうして | doushite doushite doushite doushite | "Why," "why," "why," "why?!" |
聞いたって答えは返ってこない | kiita tte kotae wa kaette konai | No matter how I ask, no answer ever comes |
ずっと弱いままニューゲーム | zutto yowai mama nyuu geemu | I start a new game, as weak as I've always been |
きっと続いてく罰ゲーム | kitto tsuzuiteku batsu geemu | This punishment game[2] will continue on and on, I know |
これからどうすればいいんだろう | kore kara dou sureba ii ndarou | What should I do from here on out? |
あれから少しでも変われたの? | are kara sukoshi demo kowareta no? | Have I been able to change even a little bit since then? |
塞ぎ込んだ僕らを混ぜ合う光 | fusagikonda bokura o mazeau hikari | Miserable as we were, we came together and mixed into a shining light |
なんで? 僕らは弱いのに | nande? bokura wa yowai no ni | How could that be, even though we're so weak? |
絶対出会えるように 離れないように | zettai deaeru you ni hanarenai you ni | So that we could meet, so that we would never have to part, |
光った 光った 眠らない25時 | hikatta hikatta nemurenai nijuugoji | We shone bright, shone bright, sleepless at 25 o'clock |
向かい合って気付いた 涙の痕で | mukaiatte kizuita namida no ato de | We realized it when we faced each other, through the tracks of our tears |
わかった 僕らが弱いから | wakatta bokura ga yowai kara | We understood: it was because of our weakness |
絶対はぐれないようにしてくれてたんだね | zettai hagurenai you ni shite kureteta nda ne | We made it so that we would never, ever lose sight of each other |
光った 光った 眠らない25時 | hikatta hikatta nemurenai nijuugoji | We shone bright, shone bright, sleepless at 25 o'clock |
Light | ||
照らして アイして | terashite aishite | Shine on us, love us |
大丈夫 | daijoubu | It'll be alright |
僕らは このまま | bokura wa kono mama | We'll keep going on, just like this |
迷い込んだ僕らが奏でるメロディー | mayoikonda bokura ga kanaderu merodii | We, who've lost our way, play a melody |
どうか届いていてほしい | douka todoite ite hoshii | Praying that it'll reach you somehow |
いっぱい足りないとこ埋めてくように | ippai tarinai toko umeteku you ni | So that we might make up for all the countless things that we lack, |
光って 光って 眠らない25時 | hikatte hikatte nemuranai nijuugoji | Shine bright, shine bright, sleepless at 25 o'clock |
剥がれそうな心に夢を打つ時 | hagaresou na kokoro ni yume o utsu toki | When we strike a dream through your heart that seems as if it's about to peel away, |
もっと近くに居てほしい | motto chikaku ni ite hoshii | We pray that you'll come a little closer |
いっぱい足りないとこ埋めてくように | ippai tarinai toko umeteku you ni | So that we might make up for all the countless things that we lack |
最低だって言われても ちゃんと出会えたから | saitei datte iwarete mo chanto deaeta kara | Even if they say it's horrible, we still were able to meet each other, so |
大丈夫 | daijoubu | It'll be alright |
関係ないよ もう目の前に ちゃんと君がいるから | kankei nai yo mou me no mae ni chanto kimi ga iru kara | It doesn't matter! You're already here, right here before our eyes, so |
光って 光って 眠らない25時 | hikatte hikatte nemuranai nijuugoji | Shine bright, shine bright, sleepless at 25 o'clock |
English translation by Tieriaerde004
Translation Notes[]
- ↑ "Kodama", meaning echo, is usually written in kana こだま or with the kanji 木霊. Here, it's written with the kanji 狐 (kitsune, a shapeshifting fox trickster spirit), 駄 (worthless/of poor quality), and 魔 (demon/evil spirit/etc).
- ↑ 罰ゲーム (batsu game): A punishment given to the loser of a game or competition.
External Links[]
Unofficial[]