![]() | |||
Song title | |||
"そいやっさぁ!!" Romaji: Soi Yassaa!! | |||
Original Upload Date | |||
October 9, 2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
ShuujinP (music, lyrics)
Various illustrators | |||
Views | |||
140,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
さぁさぁはじまる大活劇 | saa saa hajimaru dai katsugeki | Come along, a great scuffle is playing out |
主役はもちろん俺様さ | shuyaku wa mochiron oresama sa | With me as the hero, of course |
いっさいがっさいやっさいもっさい | issai gassai yassai mossai | Any and all better scram |
俺の背に見蕩 レン な | ore no se ni mito ren na | Don't gawk at my back! |
遥 ルカ 上から俺たちを | ha ruka ue kara oretachi o | All of you who think you're looking down on us |
ミク 出してるつもりのあんたらも | miku dashiteru tsumori no antara mo | From far above, |
いっさいがっさいやっさいもっさい | issai gassai yassai mossai | Better scram as well |
俺らに夢中だ なぁ 鈴 ? | orera ni muchuu da naa rin? | You're crazy about us. Isn't that right, Rin? |
先の見えない浮世を | saki no mienai ukiyo o | What shines the transit and unpromising world |
照らすはアタイらの御威光 | terasu wa ataira no goikou | Is the light of our prestige |
唯我独尊 | yuigadokuson | We're our own lords |
天上天下 | tenjoutenge | Throughout heaven and earth, |
アタイらの後ろ通 リン せ | ataira no ushiro too rin se | You may follow us |
愛なんて | ai nante | "Love"? |
しゃらくせぇ | shara kusee | Insolent! |
風より迅く 飛び去れ | kaze yori hayaku tobisare | Fly away, faster than the wind |
鳥より 鷹く | tori yori takaku | Like a hawk, higher than the bird |
この胸の鼓動が終る前に | kono mune no kodou ga owaru mae ni | Before our hearts stop beating |
この手の先に示した運命ならば | kono te no saki ni shimeshita unmei naraba | If it's our doom the fingers pointed at, |
きっと変えるさ | kitto kaeru sa | We'll change it for sure |
アタイらには | ataira ni wa | As for us, |
かなわねぇゼ? | kanawanee ze? | We can't be matched, see? |
towa yori nagaku kataritsuge | Pass it down by singing longer than the eternal story | |
hito yori atsuku | More honest than benevolence of humanity | |
この道の轍が消えぬ為に | kono michi no wadachi ga kienu tame ni | So that the traces on the path don't disappear, |
その背の仲で繋がる | sono se no naka de tsunagaru | We stand back to back |
futari naraba | If the two of us are virtuous, | |
きっとやれるさ | kitto yareru sa | We'll make it for sure |
もういっちょ | mou issho | Once more! |
風より迅く 飛び去れ | kaze yori hayaku tobisare | Fly away, faster than the wind |
鳥より 鷹く | tori yori takaku | Like a hawk, higher than the birds |
この胸の鼓動が終る前に | kono mune no kodou ga owaru mae ni | Before our hearts stop beating |
English translation by Blacksaingrain
Discography
This song was featured on the following albums:
- imparfait
- 初音ミク -Project DIVA Arcade- Original Song Collection Vol.2
External links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Project DIVA Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Vocaloidsong - Translation source