Song title | |||
"ずっと友達" Romaji: Zutto Tomodachi Official English: We'll Always Be Friends | |||
Original Upload Date | |||
April 1, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
2,200+ (NN), 1,600+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's first Vocaloid song. |
Lyrics
Japanese | Romaji | Official English |
君を愛せてよかった | kimi o aisete yokatta | I'm glad I was able to love you |
そんな私がいてよかった | sonna watashi ga ite yokatta | I'm glad that me existed |
君と過ごした時間は | kimi to sugoshita jikan wa | The time I spent with you |
輝き続けるの | kagayakitsuzukeru no | Will shine on |
君と出会わせてくれた 神様がいるなら | kimi to deawasete kureta kamisama ga iru nara | If a God exists who brought me to you |
私は世界で 一番愛されてる人 | watashi wa sekai de ichiban aisareteru hito | I'm the luckiest person in the world |
その手をつなぐことは 一生ないかも知れない | sono te o tsunagu koto wa isshou nai kamo shirenai | I may never hold your hand for as long as I live |
それでいいの もういいの | sore de ii no mou ii no | But that's ok, it's all alright |
僕たち 何があっても ずっと友達 | bokutachi nani ga atte mo zutto tomodachi | Because no matter what happens, we'll always be friends |
君はたくさんくれたじゃない | kimi wa takusan kureta ja nai | You gave me so many things |
嬉しい言葉 優しい気持ち | ureshii kotoba yasashii kimochi | Words to make me happy, kind feelings |
一生かかっても絶対 | isshou kakatte mo zettai | I could never repay you enough |
返せないの | kaesenai no | Even if I spent the rest of my life |
君と出会わせてくれた 神様はいると思う | kimi to deawasete kureta kamisama wa iru to omou | I think a God does exist who brought me to you |
だってこんな奇跡 他に説明しようがないもの | datte konna kiseki hoka ni setsumei shiyou ga nai mono | How else would a miracle like this be explained? |
あなたの影をずっと追って あなたの光を見て | anata no kage o zutto otte anata no hikari o mite | Ah, I will chase your shadow, and see your light |
あなたが生きた 証に私はなる | anata ga ikita akashi ni watashi wa naru | I will be the witness that you lived |
だって 僕ら ずっと友達 | datte bokura zutto tomodachi | Because we will always be friends |
If I could tell you just one thing | ||
Well, I can't tell you just one thing | ||
Cause you always had a way of making me feel like your smile could light up my rainy day |
English translation from Madoka Ueno