![]() | |||
Song title | |||
"ずっとそばに" Romaji: Zutto Soba ni English: Forever With You | |||
Original Upload Date | |||
August 30, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len Append | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
4,000+ (NN), 200+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
何気なくすぎてく毎日 | nanigenaku sugiteku mainichi | Spending them without a thought, |
同じように繰り返してばかり | onaji you ni kurikaeshite bakari | every day is a repeat of the last. |
明日もまたきっと | ashita mo mata kitto | Surely tomorrow will again |
変わらずに流れてく | kawarazu ni nagareteku | pass without any change. |
“ほんの少し退屈な日々・・・” | “honno sukoshi taikutsu na hibi …” | “Day after day, just a bit bored …” |
だけどある日突然世界が | dakedo aru hi totsuzen sekai ga | But one day suddenly everything |
何もかも変わってしまって | nanimokamo kawatte shimatte | in my world ended up changing. |
明日吹く風さえ | ashita fuku kaze sae | I even felt uneasy |
不安になってしまった | fuan ni natte shimatta | about the wind blowing tomorrow. |
“このぬくもり離したくはないよ・・・” | “kono nukumori hanashitaku wa nai yo …” | “I don’t want to let go of this warmth …” |
ずっと君のそばにいたいんだ | zutto kimi no soba ni itai nda | I want to be by your side forever, |
どれだけ時が流れすぎても | dore dake toki ga nagaresugite mo | no matter how much time flows. |
素敵な歌を紡ぎ出そう | suteki na uta o tsumugidasou | Let’s weave beautiful songs. |
Do-da-da… Di-da-da… | ||
悲しみが海のもくずとなり | kanashimi ga umi no mokuzu to nari | Though sadness be a sea of destruction,[1] |
苦しみが大地を |
kurushimi ga daichi o kageshite mo | and suffering stain the land, |
僕らの抱く想い | bokura no idaku omoi | the feelings we embrace |
壊されたりしない | kowasaretari shinai | will not be broken. |
“今日の涙を明日の笑顔に変えて・・・” | “kyou no namida o ashita no egao ni kaete …” | “I’ll change today’s tears into tomorrow’s smile …” |
ずっと君のそばにいたいんだ | zutto kimi no soba ni itai nda | I want to be by your side forever, |
どれだけ時が流れすぎても | dore dake toki ga nagaresugite mo | no matter how much time flows. |
二人の絆深め合おう | futari no kizuna fukame aou | We’ll deepen the bond between us. |
Do-da-da… Di-da-da… | ||
明日もし終末がこの世界に訪れて | ashita moshi shuumatsu ga kono sekai ni otozurete | Though the world come to an end tomorrow |
towa no wakare ga bokura o hikisaite mo | and an eternal separation tear us apart, | |
歌っていたい 笑っていたい 二人で | utatte itai waratte itai futari de | I want us to be singing, to be smiling together. |
ずっと君のそばにいたいんだ | zutto kimi no soba ni itai nda | I want to be by your side forever, |
どれだけ時が流れすぎても | dore dake toki ga nagaresugite mo | no matter how much time flows. |
素敵な歌を口ずさもう 君と・・・ | suteki na uta o kuchizusamou kimi to … | I’ll hum a beautiful song with you … |
ずっと君のそばにいたいんだ | zutto kimi no soba ni itai nda | I want to be by your side forever, |
どれだけ時が流れすぎても | dore dake toki ga nagaresugite mo | no matter how much time flows. |
素敵な歌を紡ぎ出そう | suteki na uta o tsumugidasou | Let’s weave beautiful songs. |
Do-da-da… Di-da-da… |
English translation by ElectricRaichu
Notes[]
- ↑ Umi no mokuzu to naru literally means "become shreds of seaweed", and is used to mean to be drowned at sea.
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source