![]() | |||
Song title | |||
"ずっと、ずっと・・・" Romaji: Zutto, Zutto... English: Forever, Forever... | |||
Original Upload Date | |||
March 9, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, KAITO and MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
410,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
出会いはきっと 春風に誘われて | deai wa kitto harukaze ni sasowarete | Surely our first encounter was enticed by the spring wind. |
君の名前を 繰り返してた | kimi no namae o kurikaeshiteta | I was repeating your name again and again. |
半そでのまま 追いかけた夏の午後 | hansode no mama oikaketa natsu no gogo | Still in a T-shirts, I followed you in the summer afternoon. |
一緒に見てる 夜空恋花火 | issho ni miteru yozora koi hanabi | We saw fireworks in the night sky together and I fell in love. |
一年が経ったけど 伝えられずに | ichinen ga tatta kedo tsutaerarezu ni | A year has passed, but still I couldn't tell it to you. |
勇気をヒトカケラ 進みだす | yuuki o hitokakera susumidasu | With a glimmer of courage I’ll go on. |
いつも笑顔をありがとう それだけで嬉しくて | itsumo egao o arigatou sore dake de ureshikute | Thank you for your smile you always give me. It alone makes me so happy. |
あしたからもよろしくね ずっとずっとよろしくね | ashita kara mo yoroshiku ne zutto zutto yoroshiku ne | Please be with me, tomorrow and day after day. Please be with me, forever and ever. |
小さな嘘で すれ違った秋の朝 | chiisana uso de surechigatta aki no asa | Because of a small lie, we misunderstood each other on that autumn morning. |
「ゴメンネ」それが 言えなかった | "gomen ne" sore ga ienakatta | "I’m sorry.” That was what I couldn't say. |
冷たい冬は 照れ隠し赤い顔 | tsumetai fuyu wa terekakushi akai kao | In cold winter days I've hid my blushed face. |
小さな距離が もどかしかったこと | chiisana kyori ga modokashikatta koto | I was impatient to get closer to you. |
写真には写らない 気持ちがあるよ | shashin ni wa utsuranai kimochi ga aru yo | There're feelings that won't be taken in a picture. |
優しさをいっぱいに 歩き出す | yasashisa o ippai ni arukidasu | With full of kindness I'll step forward. |
いつも笑顔でいたいから こっちから微笑みを | itsumo egao de itai kara kocchi kara hohoemi o | I want to be cheerful for always, so I'll smile at you. |
あしたからも楽しくね ずっとずっと忘れずに | ashita kara mo tanoshiku ne zutto zutto wasurezu ni | Let's be happy, tomorrow and day after day. I won't forget, forever and ever. |
いつも笑顔をありがとう それだけで嬉しくて | itsumo egao o arigatou sore dake de ureshikute | Thank you for your smile you always give me. It alone makes me so happy. |
あしたからもよろしくね | ashita kara mo yoroshiku ne | Please be with me, tomorrow and day after day. |
ずっと、ずっと… | zutto, zutto... | Please be with me, forever and ever. |
いつも笑顔でいたいから こっちから微笑みを | itsumo egao de itai kara kocchi kara hohoemi o | I want to be cheerful for always, so I smile at you. |
あしたからも楽しくね ずっとずっと忘れずに | ashita kara mo tanoshiku ne zutto zutto wasurezu ni | Let's be happy, tomorrow and day after day. I won't forget forever and ever. |
ずっとずっとよろしくね | zutto zutto yoroshiku ne | Please be with me, forever and ever. |
English translation by Blacksaingrain
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloids' English & Romaji Lyrics - Translation source