Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! Warning: This song contains questionable elements (Depression Themes); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Slow Motion
Song title
"すろぉもぉしょん"
Romaji: Suroomooshon
English: SLoWMoTIoN
Original Upload Date
May 27, 2014
Singer
Hatsune Miku
Yukkuri (chorus)
Producer(s)
Pinocchio-P (music, lyrics, illust, video)
Views
3,440,000+ (NN), 10,370,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
すろぉもぉしょんゆっくり変わってゆく suromooshon yukkuri kawatte yuku Slow-motion, things just gradually go on changing

コンビニよって弁当買って konbini yotte bentou katte Having dropped by the convenience store to grab a bento
部屋に帰ってテレビを見てた heya ni kaette terebi o miteta I was in my room just watching TV
クイズの答え妥協と知って kuizu no kotae dakyou to shitte Having come to compromise as for the answer to the question
夢と答えるボケを続けて yume to kotaeru boke o tsuzukete I’ll keep playing the fool who answers with wild fantasies

熱が出ちゃって薬を飲んで netsu ga dechatte kusuri o nonde Having broken out in a fever and gulped down some medicine
布団潜って目を閉じていた futon mogutte me o tojite ita I was sleeping tucked into my futon
君のマヌケな顔が浮かんで kimi no manuke na kao ga ukande Your stupid face suddenly popped into my head
まだ死にたくないなんてのぼせながら mada shinitaku nai nante nobose nagara Stuck in a feverish daze thinking “I’m not ready to die just yet.”

十代ドヤ顔で悟った人 juudai doyagao de satotta hito Wearing that smug, self-satisfied face in your teens
二十代恥に気づいた人 nijuudai haji ni kizuita hito Learning the meaning of shame and embarrassment in your 20s
三十代身の丈知った人 sanjuudai minotake shitta hito Finally getting the full measure of yourself in your 30s
そのどれもが全部同じ人 sono doremo ga zenbu onaji hito That’s all part and parcel of one’s human experience

汗をかいて寝巻きを着替えたら ase o kaite nemaki o kigaetara Breaking into a sweat and changing my pyjamas,
時計の針午前零時 tokei no hari gozen reiji The clock strikes 12
この曲は今一分とちょっと kono kyoku wa ima ippun to chotto This song has been going on for about a minute,
あなたは今生まれて何年 anata wa ima umarete nannen? How long has it been since you were born?

すろぉもぉしょん幼少から老年まで suromooshon youshou kara rounen made Slow-motion, from cradle to the grave
こんでぃしょん躁鬱の乱高下で kondiishon souutsu no rankouge de Stuck with a wildly fluctuating manic-depressive condition
粘着でも不精でもない愛ひとつ届けたいのに nenchaku demo bushou demo nai ai hitotsu todoketai no ni Wanting to make at least a single ideal romantic connection,

こみゅにけぇしょん狙いすぎは滑って komyunikeeshon neraisugi wa subette But trying too hard at that whole communication thing is bound to backfire
おぉでぃしょん審美眼も老眼になって oodishon shinbigan mo rougan ni natte Continually auditioning all comers while that aesthetic sense continues to dull with age
恥の多い生涯なんて珍しいもんじゃないし haji no ooi shougai nante mezurashii mon ja nai shi You’re not the only one with a life full of regrets
大丈夫だよ daijoubu da yo So find some solace in that at least

好みによってパーツいじって konomi ni yotte paatsu ijitte Tinkering with the parts to suit your current tastes
愛 を 与える ビジネス 知って ai o ataeru bijinesu shitte Figuring out just what you gotta do is love
過ぎた時間とこの瞬間と sugita jikan to kono shunkan to The past, present and future
残り時間が深夜混ざって nokori jikan ga shin'ya mazatte all blend together in the depths of the night

咳が酷くて水飲み干して seki ga hidokute mizu nomihoshite This cough is giving me fits, I chugged some water
深呼吸してまた考えた shinkokyuu shite mata kangaeta With a deep breath I lapsed back into thought
鼻をすすって平和願って hana o susutte heiwa negatte Battling a runny nose, I prayed for harmony and inner peace
くしゃみをしたら吹き飛ぶ諸行無常を kushami o shitara fukitobu shogyoumujou o But a single sneeze and I can kiss that enlightenment goodbye

かつては無邪気に笑えた人 katsute wa mujaki ni waraeta hito My old self, the one that could laugh with nary a worry
つまづいても涙こらえた人 tsumazuite mo namida koraeta hito Who wouldn’t cry over a few bumps in the road
だんだんくたびれた顔の人 dandan kutabireta kao no hito Now with a smile worn down by the sands of time,
そしてしわの増えた同じ人 soshite shiwa no fueta onaji hito I’m well on pace for my wrinkle-filled finale

ぬるくなった冷えピタを取り換えて nuruku natta hie pita o torikaete While changing the towel on my forehead,
時間はまだ丑三つ時 jikan wa mada ushimitsudoki I realized it’s only two-something in the morning
この曲は残り二分とちょっと kono kyoku wa nokori ni fun to chotto This song has got about 2 more minutes left in it
あなたの寿命はあと何年 anata no jumyou wa ato nannen? Any word on how long before you kick the bucket?

ぐらでゅえぃしょん入学から卒業まで garadyueishon nyuugaku kara sotsugyou made Graduation, the capstone of those years of toil,
ぱぁてぃしょん水面下で喧嘩しあって paateishon suimenka de kenka shiatte Perfectly partitioned, that hatred and backstabbing kept just out of sight
忘れちゃいけないこと以外はどうでもよくなりゃいいのに wasurecha ikenai koto igai wa dou demo yoku narya ii no ni I’d like to say that except for a few essential things, I don’t really care to remember all that happened…

いまじねぇしょん刺激で鈍化しちゃって imajineeshon shigeki de donka shichatte As for my imagination, a life-time of sensory overload has mostly ground in to dust
れりじょん盲目な先入観で rerijyon moumoku na sennyuukan de Don’t get me started on religion, a pile of blind, preconceived notions
変顔のイカス遺影だってあざといとつつかれる hen gao no ikasu iei datte azatoi to tsutsukareru Even if you try and go out in style with a funny portrait on your casket, haters are gonna hate
そんなもんだよ sonna mon da yo And that’s just the way it is

のらりくらりのたうちまわる norarikurari notauchimawari Writhing and wriggling about
じわりじわり見覚えのない場所に jiwari jiwari mioboe no nai basho ni Stuck in this spot where everything once familiar has quite steadily slipped away

感傷感傷に身をやつしても kanshou kanshou ni mi o yatsushi te mo Even when caught in the grip of this sentimental self-reflection
へっくしょんへっくしょんくしゃみは馬鹿っぽいな hekkushon hekkushon kushami wa bakappoi na “Achoo! Achoo!” This sneezing still makes me look pretty dumb
ぐーすぴーぐーすぴー鼻づまりの笛を guusupii guusupii hana zumari no fue o “Sniffle, Sniffle” This stuffy nose-whistle of mine,
合図に夜が明けてく aizu ni yoru ga aketeku It serves as a sign of the approaching dawn

すろぉもぉしょん朝になって熱引いて suromoosyon asa ni natte netsu hiite Slow-motion, morning comes and my fever falls
こんでぃしょん快晴の青天井で kondishon kaisei no aotenjou de A glance out of the window reveals a “clear blue sky”-type condition
反省したり調子こいたりのんびりくたばっていく hansei shitari choushi koi tari nonbiri kutabatte iku Reflecting back on it all, should I just go with the flow and casually give up the ghost right now?

すろぉもぉしょんアイドルだって歳くって suromoosyon aidoru datte toshi kutte Slow-motion, even idols can’t fight Father Time for long
わいどしょう賑わせて骨になって waidoshou nigiwasete hone ni natte They hit the variety show circuit and eventually turn to dust like everyone else
生まれた時と最後の時がゆっくり繋がる不思議 umareta toki to saigo no toki ga yukkuri tsunagaru fushigi The beginning and end of life slowly tied together, it’s such a strange and wondrous occurrence

こんびねぇしょん良い人に出会うため konbineeshon ii hito ni deau tame It’s a combination of things, I mean, sure you want to meet the “right” person
くえすちょん良い人ってどんなんかね? kuesyon ii hito tte donnan ka ne? But the true question is: “What is “right”, really?”
恥の多い生涯なんてどんがらがっちゃんそれそれ haji no ooi shougai nante dongara gacchan sore sore A life full of regrets and embarrassment, missteps abound, that’s for sure
すっからんのほれほれ珍しいもんじゃないし sukkarakan no horehore mezurashii mon janai shi Cleaned out till you’re empty inside, that’s par for the course I’d say
大丈夫だよ daijoubu da yo So there’s no need to fret

たぶん tabun Probably

すろぉもぉしょん… suromoosyon… Slow-motion…

ゆっくり終わってゆく yukkuri owatte yuku Everything just slowly moving towards that final curtain drop

English Translation by descentsubs

Discography

This song was featured in the following albums:

External Links

Advertisement