![]() | |||
Song title | |||
"すききらいの歌" Romaji: Suki Kirai no Uta English: The Personal Tastes Song | |||
Original Upload Date | |||
November 7, 2016 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
24,000+ (NN), 13,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's 37th work |
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
アボカド なす きゅうり 野菜好き | abokado nasu kyuuri yasai suki | Avocados, eggplants, cucumbers, vegetables—I love. |
ピーマン大人の味 君は嫌いなものある? | piiman otona no aji kimi wa kirai na mono aru? | Bell peppers—that’s the kinda taste for grown-ups. Do you have anything you hate? |
お肉も お米も蕎麦も好き なんでも美味しいね | oniku mo okome mo soba mo suki nandemo oishii ne | I love meat, rice and soba, too. Everything tastes great. |
君は嫌いなものある? ちなみに僕は | kimi wa kirai na mono aru? chinami ni boku wa | Is there anything you hate? By the way, in my case, |
どうしてもどうしても 許せないやつがいる | doushite mo doushite mo yurusenai yatsu ga iru | there’s just this one thing I can’t tolerate, no matter what. |
あのフォルム あの香り、味 僕にはとても食べれない | ano forumu ano kaori, aji boku ni wa totemo taberenai | That shape, that smell, that taste—I can’t bring myself to eat it. |
しいたけが 嫌いだって 嫌いだって 言ってるじゃん! | shiitake ga kirai datte kirai datte itteru jan! | Haven’t I said that I hate, absolutely hate shiitake mushrooms?! |
ほらコンビニの肉まんも 細かいのが入ってるし | hora konbini no nikuman mo komakai no ga haitteru shi | Look, there are finely chopped pieces of those in the meat steamed buns sold at the convenience stores. |
ちょっとでもその存在を存在を感じたならば | chotto demo sono sonzai o sonzai o kanjita naraba | All it takes is for me to get just the faintest sense of their existence… |
アレルギーじゃ無いけど 心が拒否する | arerugii janai kedo kokoro ga kyohi suru | It’s not that I’m allergic, but my heart firmly rejects them. |
大人になったら食べられるなんて | otona ni nattara taberareru nante | If you’re supposed to be able to eat them once you’ve grown up, |
僕は僕はまだ 子供のままだ | boku wa boku wa mada kodomo no mama da | then I guess I’m still a kid. |
English translation by Hazuki no Yume
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Translation source