Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
St-aring Down
Song title
"じっっと見ている"
Romaji: Jittto Miteiru
English: St-aring Down
Original Upload Date
Dec.22.2013
KAITO version: Dec.22.2018
IA version: Dec.23.2018
VY1 version: Dec.24.2018
Singer
VY2 V3
KAITO V3
IA
VY1
Producer(s)
EZFG (music, lyrics)
Views
300,000+
KAITO version: 500+
IA version: 300+
VY1 version: 300+
Links
Niconico Broadcast
KAITO version: piapro Broadcast
IA version: piapro Broadcast
VY1 version: piapro Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
じっっと見ている あなたのことを Jittto miteiru anata no koto o I'm st-aring down, down at you,
じーっと見てる 目を離さぬよう Jiitto miteru me o hanasanu you I'm staaaring down, like I can't take my eyes away
ずっっと見ている すべてのことを Zuttto miteiru subete no koto o I'm al-ways watching, watching everything,
ずーっと余す所の無い程 Zuutto amasu tokoro no nai hodo So there's aaalways no place I've overlooked
じっっと見ている あなたの挙動 Jittto miteiru anata no kyodou I'm st-aring down, down on your behavior,
じーっと見てる その身のこなしを Jiitto miteru sono mi no konashi o I'm staaaring down, at the way you carry yourself
ガッッと掴まれてるよ 既にもう Gattto tsukamareteru yo sude ni mou You've cl-utched on tight, it's already happened;
ガーッといかれる 私の心 Gaatto ikareru watashi no kokoro You've cluuutched and driven my heart mad...

何気無く見付けて 何の気無く眺めて Nanigenaku mitsukete nan no ki naku nagamete I casually stumble upon you, and gaze with no intention
気が付けば過ぎてる 時間が矢の如く Ki ga tsukeba sugiteru jikan ga ya no gotoku Then I notice how long it's been; time flies like an arrow

探している 漁っている Sagashiteiru asatteiru I'm searching, I'm digging around,
晒された歴史巡ってる Sarasareta rekishi megutteru Touring through the history you've revealed
そそられる のめり込む Sosorareru nomerikomu I'm stimulated, I'm absorbed,
虜 制御不能 奪われてるよ Toriko seigyo funou ubawareteru yo A slave, no control, I'm being stolen away...

期待以上の世界生む才能に Kitai ijou no sekai umu sainou ni At skill far greater than expected from this world,
賛美と尊敬 ただ漏れる溜息 Sanpi to sonkei tada moreru tameiki Praise, respect, I can only let out a sigh
浄化されてく 未来が見える Jouka sareteku mirai ga mieru It purifies me, I can see the future;
救ってくれる 崇めてる 信じてる Sukutte kureru agameteru shinjiteru It saves me, I revere, I believe...

じっっと見ている あなたのことを Jittto miteiru anata no koto o I'm st-aring down, down at you,
ひと時すら目が離せない程 Hitotoki sura me ga hanasenai hodo Like there's not a moment I can look away
ずっっと見ている すべてのことを Zuttto miteiru subete no koto o I'm al-ways watching, watching everything,
隈無く余す所の無い程 Kumanaku amasu tokoro no nai hodo So there's no nook or cranny I've overlooked
じっっと見ている あなたの挙動 Jittto miteiru anata no kyodou I'm st-aring down, down on your behavior,
惹かれる しなやかな身のこなしよ Hikareru shinayaka na mi no konashi yo That captivating, delicate way you carry yourself
ガッッと掴まれてるよ 既にもう Gattto tsukamareteru yo sude ni mou You've cl-utched on tight, it's already happened;
たちまちいかれる 私の心 Tachimachi ikareru watashi no kokoro In an instant, you've driven my heart mad...

飽き足らず求めて 限り無く欲しがって Akitarazu motomete kagirinaku hoshigatte I seek without tiring, I desire without limit,
治まらず悶える 想いが歪み出す Osamarazu modaeru omoi ga yugamidasu I agonize without peace, my thoughts start to warp

悩まされる 浅ましくなる Nayamasareru asamashiku naru I'm vexed, I become miserable;
やきもき 妬みすら抱く Yakimoki netami sura idaku I feel only impatience, jealousy
妄想湧き出す 暴走し出してる Mousou wakidasu bousoushi dashiteru I have delusions, my thoughts run wild;
これ以上何をまた奪ってくの? Kore ijou nani o mata ubatteku no? What more will you take from me?

想像以上の突き抜けた talent に Souzou ijou no tsukunuketa talent ni For talent that shoots far above imagination,
敵うはずもない ただ漏れる溜息 Kanau hazu mo nai tada moreru tameiki There can be no match, I can only let out a sigh
希望が見える 見えているはず Kibou ga mieru mieteiru hazu I can see hope, or so I should see,
救われるはず なのになぜこんなに・・・・・・・・ Sukuwareru hazu nano ni naze konna ni........ I should be saved, so then how can this be........

すべてを見たい 限りある視界 Subete o mitai kagiri aru shikai I want to see all with my limited field of sight,
己の狭間でせめぎ合い Onore no hazama de semigiai And between your gaps engage in fight
見えてない世界 なんて果てしない Mietenai sekai nante hateshinai The unseen world must have an endless view,
ならばあなたにすべてを託したい Naraba anata ni subete o takushitai So I want to entrust it all to you
見えていて見ぬフリの現実に Mieteite minu furi no genjitsu ni In the reality I pretend not to see,
“私を見て” と他人には理不尽 "Watashi o mite" to tanin ni wa rifujin "Look at me," for a stranger, is irrationality
そろそろ我に返ってしまいそう Sorosoro waga ni kaette shimaisou I fear my senses will soon come back to me,
冷めた自分が囁きかけるよ Sameta jibun ga sasayaki kakeru yo And my calmed self whispers quietly:

“ただのドット” "Tada no dotto" "They're just pixels..."

低い処理能力に付け込んで はびこる 奪ってく ただのドット Hikui shori nouryoku ni tsukekonde habikoru ubatteku tada no dotto Taking advantage of low processing power, powerful, thieving - mere pixels
過激な想像力に頼って のさばる ただのドット Kageki na souzouryoku ni tayotte nosabaru tada no dotto Relying on extreme imagination, expanding themselves - mere pixels
じっっと見ていたあなたはドット ずっっと見てたのはただのドット Jittto miteita anata wa dotto zuttto miteta no wa tada no dotto You who I st-ared down, pixels - what I al-ways watched, mere pixels
ガーーーーーーーーッと掴まれてる 私は嘘?真?虚構?本当? Gaaaaaaaaatto tsukamareteru watashi wa uso? Makoto? Kyokou? Hontou? I've been cluuuuuuuuuutched so tightly; am I a lie? Real? Fictitious? True?

ドットが見える 近付き過ぎたのだろう Dotto ga mieru chikatsukisugita no darou I see the pixels, I must be too close...
ドットに見える 離れ過ぎたのだろう Dotto ni mieru hanaresugita no darou The pixels see me, I must be too far...
周知の事など 今更何を Shuuchi no koto nado imasara nani o Common knowledge, what is it now?
自己嫌悪なんて 今更何を Jikokeno nante imasara nani o Self-loathing, what is it now?

ただの夢のように Tada no yume no you ni Like it was just a dream,
ふと覚める 唐突に Futo sameru toutotsu ni Suddenly I awaken, abruptly,
そして目を閉じる Soshite me o tojiru And close my eyes...

English Translation by vgperson

External Links

Advertisement