FANDOM


Sayonara Shigatsu no Doppel-san
Song title
"さよなら4月のドッペルさん"
Romaji: Sayonara Shigatsu no Dopperu-san
English: Goodbye, April's Mr. Doppel
Original Upload Date
Apr.6.2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Nekobolo (music, lyrics, movie)
Suchi (illust, movie)
Views
230,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
僕は 時偶に Boku wa tokitama ni I do talk
「僕」と 話をするんだ "Boku" to hanashi o surun da with "me" every now and then,
姿は見えないけど。 Sugata wa mienai kedo. though I can't see their figure.
4月の風が吹く頃 僕らの距離は近くなる Shigatsu no kaze ga fuku koro bokura no kyori wa chikaku naru When April's winds blow, the distance between us gets small,
いつも通りのはずなのに。 Itsumodoori no hazu nano ni. while that's how it always is.
君がいた。 Kimi ga ita. You were there.

僕らが 出逢ったら Bokura ga deattara Were we to meet,
どっちかは いなくなるの Docchi ka wa inaku naru no which of us would go away?
逢いたいなんて思ったのは Aitai nante omotta no wa To have thought they wanted to meet-
ねえどーしてよ ねえどーしてよ。 Nee dooshite yo nee dooshite yo. Hey, how come? Hey, how come?
「どっちかが 本物で "Docchi ka ga honmono de "If one of us is the real deal
どっちかがニセモノなら Docchi ka ga nisemono nara and one of us is a COUNTERFEIT,
僕が消えようかな なんてね」 Boku ga kieyou kana nante ne" how's I disappear? As if, though."
じゃあね バイバイ。 Jaa ne baibai. See ya. Bye-bye.

「4月の風が止む頃」 "Shigatsu no kaze ga yamu koro" "When April's winds stop",
僕の声が遠くなる どちらかの存在が Boku no koe ga tooku naru dochira ka no sonzai ga my voice gets distant. The existence of one of us
間違いで。 Machigai de. is a mistake--.

僕らが 仲良しで Bokura ga nakayoshi de While we didn't have to
いなけりゃさ よかったのに Inakerya sa yokatta no ni be on such good terms,
逢ってしまったら駄目なのは Atte shimattara dame nano wa For it to be no good were we to just meet--
ねえどーしてよ ねえどーしてよ。 Nee dooshite yo nee dooshite yo. Hey, how come? Hey, how come?
「どっちかが ホンモノで "Docchi ka ga honmono de "One of us is the real deal,
どっちかがニセモノとか Docchi ka ga nisemono to ka and it shouldn't be that one of us
あるはずないよね そうだね Aru hazu nai yo ne sou da ne is COUNTERFEIT. That's right.
じゃあね バイバイ。」 Jaa ne baibai." See ya. Bye-bye."

人ごみを避けて歩くように Hitogomi o sakete aruku you ni So as to walk and avoid crowds,
漂う様に生きてきた僕の Tadayou you ni ikite kita boku no the me who's been living like they were drifting.
そんな僕のひとつだけの Sonna boku no hitotsu dake no If that's the reason for the only one
生きる理由がそれならば もう Ikiru riyuu ga sore naraba mou of that kind of me to live, they already--
「他はなんにも要らないよ」 "Hoka wa nannimo iranai yo" "I don't need anything else."
「これさえあれば生きてゆけるよ」 "Kore sae areba ikite yukeru yo" "I can go on living if I have even that."
そんなこたないな そんなきれいごと Sonna kota nai na sonna kireigoto It isn't like that, that kind of glossing over it.
僕と一緒に消えてしまいなよ。 Boku to issho ni kiete shimai na yo. Don't you go disappearing with me.

僕らが 出逢ったら Bokura ga deattara Were we to meet,
どっちかは いなくなるの Docchi ka wa inaku naru no which of us would go away?
逢いたいなんて思ったのは Aitai nante omotta no wa To have thought they wanted to meet--
ねえどーしてよ ねえどーしてよ。 Nee dooshite yo nee dooshite yo. Hey, how come? Hey, how come?
どっちかが 本物で Docchi ka ga honmono de If one of us is the real deal
どっちかがニセモノなら Docchi ka ga nisemono nara and one of us is a COUNTERFEIT,
僕が消えるから Boku ga kieru kara then I will vanish, so--

僕らが 出逢ったら Bokura ga deattara Were we to meet,
ひとつになって かさなるの Hitotsu ni natte kasanaru no we'd become one and overlap.
消えたいなんて思った昨日 Kietai nante omotta kinou Yesterday when I thought I wanted to vanish--
ねえどーしたの ねえどーしたの。 Nee dooshita no nee dooshita no. Hey, what happened? Hey, what happened?
どっちかが 僕のまま Docchi ka ga boku no mama If one of us is still me
どっちかが桜ならば Docchi ka ga sakura naraba and one of us is cherry blossoms,
いつか逢えるかな なんてね。 Itsuka aeru kana nante ne. I wonder if we could meet someday. As if, though.
じゃあね バイバイ。 Jaa ne baibai. See ya. Bye-bye.

English translation by BerrySubs

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.