![]() | |||
Song title | |||
"さよならを知る前に" Romaji: Sayonara o Shiru Mae ni English: Before We Experience Goodbye | |||
Original Upload Date | |||
December 29, 2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
100+ (ll), 30+ (all my Ballads 3) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated, ll) YouTube Broadcast (auto-generated, all my Ballads 3) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
窓際に咲く花の色が変わる | madogiwa ni saku hana no iro ga kawaru | The flowers that bloom by the window change colour. |
うるさく構う君よりも見てた | urusaku kamau kimi yori mo miteta | I used to look at them more than noisy, bothersome you. |
代わり映えのしない 子供の群れだと | kawaribae no shinai kodomo no mure da to | We might be a bunch of incorrigible kids, |
背中を向けてたら 置いてかれそうで | senaka o muketetara oitekaresou de | but if I'm turn my back on them, I'll get left behind. |
さよならを知る前に たった一人の | sayonara o shiru mae ni tatta hitori no | Before we experience goodbye, I wonder if you remember |
隣へと並ぶことを 覚えているのでしょうか | tonari e to narabu koto o oboete iru no deshou ka | that there was just one person lined up next to you. |
教室の隅っこに 置きっぱなしの | kyoushitsu no sumikko ni okippanashi no | Come and pick up your pretentious adolescence |
見栄っ張りな青春を拾いに来てよ | mieppari na seishun o hiroi ni kite yo | that you left sitting in a corner of the classroom. |
そのうち飽きて 空を一人眺めてる | sono uchi akite sora o hitori nagameteru | I wanted to believe that the day would come again |
日がまた来ると 信じてたかった | hi ga mata kuru to shinjitetakatta | when I get fed up easily and gaze at the sky alone. |
生意気な目つきと一人泣いたこと | namaiki na metsuki to hitori naita koto | A cocky look and crying alone, |
喧嘩にもならない 雨の日の、午後 | kenka ni mo naranai ame no hi no, gogo | not quite coming to blows, on a rainy day afternoon. |
さよならを知る前に たった一つの | sayonara o shiru mae ni tatta hitotsu no | Before we experience goodbye, I wonder if you've noticed |
大切な宝物を 気づけているのでしょうか | taisetsu na takaramono o kizukete iru no deshou ka | one single important treasure. |
三年を終えるまで 耐えれないほど | sannen o oeru made taerenai hodo | Until the three years were up, I've believed in |
眩しい図々しさを 信じてるんだ | mabushii zuuzuushisa o shinjiteru nda | unbearably dazzling impertinence. |
さよならを知る前に 花の景色を | sayonara o shiru mae ni hana no keshiki o | Before we experience goodbye, I wonder if I've grasped |
誰かに伝える術を 手に入れているでしょうか | dareka ni tsutaeru sube o te ni irete iru deshou ka | a way to describe flowers to someone. |
取返しつかない大人たちの言う | torikaeshi tsukanai otonatachi no iu | Is it true what adults say, ones who can't turn back the clock, |
"青春はすぐに終わる" ホントでしょうか | "seishun wa sugu ni owaru" honto deshou ka | that "adolescence is over very quickly"? |
さよならを知る前に たった一人の | sayonara o shiru mae ni tatta hitori no | Before we experience goodbye, I wonder if you remember |
隣へと並ぶことを 覚えているのでしょうか | tonari e to narabu koto o oboete iru no deshou ka | that there was just one person lined up next to you. |
教室の隅っこに 置きっぱなしの | kyoushitsu no sumikko ni okippanashi no | Come and pick up your pretentious adolescence |
見栄っ張りな青春を拾いに来てよ | mieppari na seishun o hiroi ni kite yo | that you left sitting in a corner of the classroom. |
10年先の自分は知らないけど | juunen saki no jibun wa shiranai kedo | I won't know what I'll be like 10 years hence |
今の自分を君は知ってるね | ima no jibun o kimi wa shitteru ne | but you know what I'm like now, eh? |
隣にいる君 | tonari ni iru kimi | You who sit next to me. |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Official
Unofficial
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source