![]() | |||
Song title | |||
"さよならのかわりに、花束を" Romaji: Sayonara no Kawari ni, Hanataba o English: A bouquet, instead of a good-bye | |||
Original Upload Date | |||
July 27, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
510,000+ (NN), 400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Producer's first song. |
Alternate Versions
![]() |
strings ver. |
Upload date: January 27, 2009 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): HanatabaP (music, lyrics), 雨色 (illustration) |
NN / YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
あなたがくれた 花束を胸に抱き | anata ga kureta hanataba o mune ni daki | Clutching the bouquet you gave me to my chest, |
ここからまたはじめよう | koko kara mata hajimeyou | I’ll start over from this point |
いつか どこかで 巡り会えたそのとき | itsuka dokoka de meguriaeta sono toki | So that I’ll able to smile at the time |
笑っていられるように | waratte irareru you ni | When we can meet again, sometime, somewhere. |
ふたり決めた花の種 | futari kimeta hana no tane | We were so excited about which flower seeds |
どれにしようかワクワクしたね | dore ni shiyou ka wakuwaku shita ne | We might pick together. |
咲いた花をひとり見つめる | saita hana o hitori mitsumeru | I gaze alone at the flower that’s blossomed. |
たすけて じょうろが からっぽなの | tasukete jouro ga karappo na no | Help me—my watering can’s empty. |
あなたが置いていったプランター | anata ga oite itta purantaa | The planter you left behind |
さびしくて枯れてしまいそうだった | sabishikute karete shimaisou datta | Seemed so lonely, and the contents so withered. |
それでも旅立つことを決めた | soredemo tabidatsu koto o kimeta | Even so, I’ve chosen to set off on a journey. |
止まった時計が動き出す | tomatta tokei ga ugokidasu | The stopped clock hands start to move. |
あなたがくれた 花束を胸に抱き | anata ga kureta hanataba o mune ni daki | Clutching the bouquet you gave me to my chest, |
ここからまたはじめよう | koko kara mata hajimeyou | I’ll start over from this point |
いつか どこかで 巡り会えたそのとき | itsuka dokoka de meguriaeta sono toki | So that I’ll able to smile at the time |
笑っていられるように | waratte irareru you ni | When we can meet again, sometime, somewhere. |
あなたは私の水だった | anata wa watashi no mizu datta | You were my water, |
光 輝く太陽だった | hikari kagayaku taiyou datta | My light, my sparkling sun. |
「やさしくしてくれてありがとう」 | "yasashiku shite kurete arigatou" | “Thank you for treating me so kindly.” |
この声は届くことはないけれど | kono koe wa todoku koto wa nai keredo | Though my voice never reaches you, |
あなたと咲かせたこの花は | anata to sakaseta kono hana wa | These flowers we made bloom |
決して 色褪せないよ | kesshite iroasenai yo | Will absolutely not lose their colors. |
大地 海 風 輝くものすべてが | daichi umi kaze kagayaku mono subete ga | Everything that sparkles—the earth, the sea, |
あなたの形をとって | anata no katachi o totte | The wind—assumed your shape |
わたしをやさしく | watashi o yasashiku | And gently wrapped me up |
まっしろなシーツのように包んでいてくれてたの | masshiro na shiitsu no you ni tsutsunde ite kureteta no | Like a pure white sheet. |
あなたがくれた 花束を胸に抱き | anata ga kureta hanataba o mune ni daki | Clutching the bouquet you gave me to my chest, |
ここからまたはじめよう | koko kara mata hajimeyou | I’ll start over from this point |
いつか どこかで 巡り会えたそのとき | itsuka dokoka de meguriaeta sono toki | So that I’ll able to smile at the time |
笑っていられるように | waratte irareru you ni | When we can meet again, sometime, somewhere. |
いつかそれぞれ 違う花を手にして | itsuka sorezore chigau hana o te ni shite | EEven if we take each different flowers in our hands |
育ててゆくとしても | sodatete yuku to shite mo | And raise them someday, |
私の胸の奥の この花だけは | watashi no mune no oku no kono hana dake wa | This flower alone at the core of my heart |
たしかに輝いてるから | tashika ni kagayaiteru kara | Will certainly be sparkling. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following album:
The strings version of this song was featured on the following album: