No edit summary Tags: Visual edit apiedit |
mNo edit summary |
||
(37 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
|image = Life is only made of goodbyes.png |
|image = Life is only made of goodbyes.png |
||
|songtitle = '''"さよならだけが人生だ"'''<br />Romaji: Sayonara Dake ga Jinsei Da<br />English: Life Is Only Full of Goodbyes |
|songtitle = '''"さよならだけが人生だ"'''<br />Romaji: Sayonara Dake ga Jinsei Da<br />English: Life Is Only Full of Goodbyes |
||
− | |color = |
+ | |color = lightgray; color: #7D778B |
− | |original upload date = Jan |
+ | |original upload date = {{Date|2015|Jan|31}} |
|singer = [[Hatsune Miku]] |
|singer = [[Hatsune Miku]] |
||
− | |producer = [[Ito Kashitaro]] (music, lyrics)<br />Yurin (arrangement)<br />Mikkun (illus.)<br />Emumelo (video)<br />TarutoP (mix, tuning) |
+ | |producer = [[Ito Kashitaro]] (music, lyrics)<br />Yurin (arrangement)<br />[https://vocadb.net/Ar/14688 Mikkun] (illus.)<br />[https://vocadb.net/Ar/2789 Emumelo] (video)<br />[[TarutoP]] (mix, tuning) |
− | |#views = |
+ | |#views = 790,000+ (NN), 750,000+ (YT) |
− | |link = [http://www. |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm25466139 Niconico Broadcast] / [https://youtu.be/s7k_M-Qf8TY YouTube Broadcast] |
+ | |description = "It would be best if we could share loneliness, and the greatest solution would be if we could swallow it down. |
||
+ | Isn't that all life is?"}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 15: | Line 17: | ||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
− | |さよならだけが 人生だという |
+ | |さよならだけが 人生だという |
|Sayonara dake ga jinsei da to iu |
|Sayonara dake ga jinsei da to iu |
||
− | |"Life is only made of goodbyes" |
+ | |"Life is only made of goodbyes" |
|- |
|- |
||
− | |誰が言ったか忘れたけれど |
+ | |誰が言ったか忘れたけれど |
|Dare ga itta ka wasureta keredo |
|Dare ga itta ka wasureta keredo |
||
|I’ve forgotten who said that but |
|I’ve forgotten who said that but |
||
|- |
|- |
||
− | |間違いではないような気がして |
+ | |間違いではないような気がして |
|Machigai dewa nai you na ki ga shite |
|Machigai dewa nai you na ki ga shite |
||
− | |With a feeling that I’m not mistaken, |
+ | |With a feeling that I’m not mistaken, |
|- |
|- |
||
|振り返り 立ち止まるの |
|振り返り 立ち止まるの |
||
Line 33: | Line 35: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |出会いがあれば 別れがあると |
+ | |出会いがあれば 別れがあると |
|Deai ga areba wakare ga aru to |
|Deai ga areba wakare ga aru to |
||
− | |"If there are meetings, there will be separations" |
+ | |"If there are meetings, there will be separations" |
|- |
|- |
||
− | |誰が言ったか忘れたけれど |
+ | |誰が言ったか忘れたけれど |
|Dare ga itta ka wasureta keredo |
|Dare ga itta ka wasureta keredo |
||
|I’ve forgotten who said that but |
|I’ve forgotten who said that but |
||
|- |
|- |
||
− | |それじゃ何もはじめられないだろう |
+ | |それじゃ何もはじめられないだろう |
|Sore ja nani mo hajimerarenai darou |
|Sore ja nani mo hajimerarenai darou |
||
− | |If that’s the case, nothing can ever begin, right? |
+ | |If that’s the case, nothing can ever begin, right? |
|- |
|- |
||
|なぜ生まれてきたのか わからないなぁ |
|なぜ生まれてきたのか わからないなぁ |
||
Line 51: | Line 53: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |まるで僕は 作り物で構わない |
+ | |まるで僕は 作り物で構わない |
|Marude boku wa tsukurimono de kamawanai |
|Marude boku wa tsukurimono de kamawanai |
||
− | |I wouldn’t mind being completely artificial, |
+ | |I wouldn’t mind being completely artificial, |
|- |
|- |
||
|でも転んだら 血が流れるんだよ |
|でも転んだら 血が流れるんだよ |
||
Line 61: | Line 63: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |どうかお願いだ 見せてくれないか |
+ | |どうかお願いだ 見せてくれないか |
− | |Douka onegai da misete kurenai ka |
+ | |Douka onegai da misete kurenai ka |
− | |Please, I ask of you, will you show me |
+ | |Please, I ask of you, will you show me |
|- |
|- |
||
− | |君が愛した ものをすべて |
+ | |君が愛した ものをすべて |
|Kimi ga aishita mono o subete |
|Kimi ga aishita mono o subete |
||
|Everything that you hold dear? |
|Everything that you hold dear? |
||
|- |
|- |
||
− | |どうかお願いだ 見せてくれないか |
+ | |どうかお願いだ 見せてくれないか |
− | |Douka onegai da misete kurenai ka |
+ | |Douka onegai da misete kurenai ka |
− | |Please, I ask of you, will you show me |
+ | |Please, I ask of you, will you show me |
|- |
|- |
||
− | |君が恐れるものを |
+ | |君が恐れるものを |
|Kimi ga osoreru mono o |
|Kimi ga osoreru mono o |
||
|The things that you fear? |
|The things that you fear? |
||
Line 83: | Line 85: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |この悲しみが汚れてるなら |
+ | |この悲しみが汚れてるなら |
− | |Kono kanashimi ga yogoreteru nara |
+ | |Kono kanashimi ga yogoreteru nara |
− | |"If this sadness were to be stained, |
+ | |"If this sadness were to be stained, |
|- |
|- |
||
− | |きれいな雪が降り積もるという |
+ | |きれいな雪が降り積もるという |
|Kirei na yuki ga furitsumoru to iu |
|Kirei na yuki ga furitsumoru to iu |
||
|pure white snow will fall and pile up" |
|pure white snow will fall and pile up" |
||
|- |
|- |
||
− | |当たり前のように 生きてたけど |
+ | |当たり前のように 生きてたけど |
|Atarimae no you ni ikiteta kedo |
|Atarimae no you ni ikiteta kedo |
||
− | |I’ve lived while thinking that this was a given, but |
+ | |I’ve lived while thinking that this was a given, but |
|- |
|- |
||
|気づいたら 埋もれてしまいそうだ |
|気づいたら 埋もれてしまいそうだ |
||
Line 101: | Line 103: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |たとえどんな風が吹けど変わらない |
+ | |たとえどんな風が吹けど変わらない |
− | |Tatoe donna kaze ga fukedo kawaranai |
+ | |Tatoe donna kaze ga fukedo kawaranai |
|No matter what kinds of wind blow, nothing will change |
|No matter what kinds of wind blow, nothing will change |
||
|- |
|- |
||
Line 111: | Line 113: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |ひとは誰でも孤独だという |
+ | |ひとは誰でも孤独だという |
|Hito wa dare demo kodoku da to iu |
|Hito wa dare demo kodoku da to iu |
||
|"No matter who we are, we all feel lonely" |
|"No matter who we are, we all feel lonely" |
||
|- |
|- |
||
− | |実は僕もそう思うんだ |
+ | |実は僕もそう思うんだ |
|Jitsu wa boku mo sou omounda |
|Jitsu wa boku mo sou omounda |
||
|Actually, I feel that way as well |
|Actually, I feel that way as well |
||
|- |
|- |
||
− | |君の孤独も僕の孤独も |
+ | |君の孤独も僕の孤独も |
|Kimi no kodoku mo boku no kodoku mo |
|Kimi no kodoku mo boku no kodoku mo |
||
|Your loneliness, my loneliness |
|Your loneliness, my loneliness |
||
|- |
|- |
||
− | |消すことはできない |
+ | |消すことはできない |
|Kesu koto wa dekinai demo |
|Kesu koto wa dekinai demo |
||
|We can’t erase it but |
|We can’t erase it but |
||
Line 133: | Line 135: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |どうかお願いだ見せてくれないか |
+ | |どうかお願いだ見せてくれないか |
|Douka onegai da misete kurenai ka |
|Douka onegai da misete kurenai ka |
||
|Please, I ask of you, will you show me |
|Please, I ask of you, will you show me |
||
|- |
|- |
||
− | |血を流してる君の心 |
+ | |血を流してる君の心 |
|Chi o nagashiteru kimi no kokoro |
|Chi o nagashiteru kimi no kokoro |
||
|Your bleeding heart? |
|Your bleeding heart? |
||
|- |
|- |
||
− | |どうかお願いだ見せてくれないか |
+ | |どうかお願いだ見せてくれないか |
− | |Douka onegai da misete kurenai ka |
+ | |Douka onegai da misete kurenai ka |
|Please, I ask of you, will you show me |
|Please, I ask of you, will you show me |
||
|- |
|- |
||
Line 151: | Line 153: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |どうかお願いだ見せてくれないか |
+ | |どうかお願いだ見せてくれないか |
− | |Douka onegai da misete kurenai ka |
+ | |Douka onegai da misete kurenai ka |
|Please, I ask of you, will you show me |
|Please, I ask of you, will you show me |
||
|- |
|- |
||
− | |君が愛したものをすべて |
+ | |君が愛したものをすべて |
|Kimi ga aishita mono o subete |
|Kimi ga aishita mono o subete |
||
|Everything that you hold dear? |
|Everything that you hold dear? |
||
|- |
|- |
||
− | |どうかお願いだ見せてくれないか |
+ | |どうかお願いだ見せてくれないか |
− | |Douka onegai da misete kurenai ka |
+ | |Douka onegai da misete kurenai ka |
|Please, I ask of you, will you show me |
|Please, I ask of you, will you show me |
||
|- |
|- |
||
− | |君が抱えるものを |
+ | |君が抱えるものを |
|Kimi ga kakaeru mono o |
|Kimi ga kakaeru mono o |
||
|What you hold in your arms? |
|What you hold in your arms? |
||
Line 171: | Line 173: | ||
|No matter who you truly are, please let me stay by your side |
|No matter who you truly are, please let me stay by your side |
||
|} |
|} |
||
− | ''' |
+ | {{Translator|rainofashe}}<nowiki></nowiki>''', revised by [[User:ElectricRaichu|ElectricRaichu]]'''<br /> |
{{Unrecommended translator|Rainofashe}} |
{{Unrecommended translator|Rainofashe}} |
||
+ | |||
+ | ==Notable Derivatives== |
||
+ | {{NotableCover |
||
+ | |image =Life is only made of goodbyes.png |
||
+ | |title =Amatsuki's cover |
||
+ | |color =lightgray; color: #7D778B |
||
+ | |singer =[[w:c:utaite:Amatsuki (male)|Amatsuki]] |
||
+ | |producer = |
||
+ | |links =[https://www.nicovideo.jp/watch/sm25515407 NN] [https://youtu.be/S6Azph0ycQA YT] |
||
+ | |description =}} |
||
+ | {{NotableCover |
||
+ | |image =Life is only made of goodbyes.png |
||
+ | |title =Wolpis Carter's cover |
||
+ | |color =lightgray; color: #7D778B |
||
+ | |singer =[[w:c:utaite:Wolpis Carter|Wolpis Carter]] |
||
+ | |producer = |
||
+ | |links =[https://www.nicovideo.jp/watch/sm25562130 NN] |
||
+ | |description =}} |
||
+ | {{Clr}} |
||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/31300.html Hatsune Miku Wiki] |
*[https://doshaburinochishigure.wordpress.com/2014/09/07/ill-never-get-over-kashitaro/ Wasurete Iru, Tarite Iru] - Lyrics source |
*[https://doshaburinochishigure.wordpress.com/2014/09/07/ill-never-get-over-kashitaro/ Wasurete Iru, Tarite Iru] - Lyrics source |
||
*[http://vocadb.net/S/79313 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/79313 VocaDB] |
||
+ | *[https://ameblo.jp/itoukashitarounanokana/entry-11909527261.html Ito Kashitaro's Blog] |
||
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
Revision as of 17:51, 11 August 2020
Song title | |||
"さよならだけが人生だ" Romaji: Sayonara Dake ga Jinsei Da English: Life Is Only Full of Goodbyes | |||
Original Upload Date | |||
Jan 31, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Ito Kashitaro (music, lyrics) Yurin (arrangement) Mikkun (illus.) Emumelo (video) TarutoP (mix, tuning) | |||
Views | |||
790,000+ (NN), 750,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"It would be best if we could share loneliness, and the greatest solution would be if we could swallow it down. Isn't that all life is?" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
さよならだけが 人生だという | Sayonara dake ga jinsei da to iu | "Life is only made of goodbyes" |
誰が言ったか忘れたけれど | Dare ga itta ka wasureta keredo | I’ve forgotten who said that but |
間違いではないような気がして | Machigai dewa nai you na ki ga shite | With a feeling that I’m not mistaken, |
振り返り 立ち止まるの | Furikaeri tachidomaru no | I look back and stand still |
出会いがあれば 別れがあると | Deai ga areba wakare ga aru to | "If there are meetings, there will be separations" |
誰が言ったか忘れたけれど | Dare ga itta ka wasureta keredo | I’ve forgotten who said that but |
それじゃ何もはじめられないだろう | Sore ja nani mo hajimerarenai darou | If that’s the case, nothing can ever begin, right? |
なぜ生まれてきたのか わからないなぁ | Naze umarete kita no ka wakaranai naa | For what purpose were we born I still do not know |
まるで僕は 作り物で構わない | Marude boku wa tsukurimono de kamawanai | I wouldn’t mind being completely artificial, |
でも転んだら 血が流れるんだよ | Demo korondara chi ga nagareru n da yo | But if I ever tumble and fall, blood will flow from my wounds |
どうかお願いだ 見せてくれないか | Douka onegai da misete kurenai ka | Please, I ask of you, will you show me |
君が愛した ものをすべて | Kimi ga aishita mono o subete | Everything that you hold dear? |
どうかお願いだ 見せてくれないか | Douka onegai da misete kurenai ka | Please, I ask of you, will you show me |
君が恐れるものを | Kimi ga osoreru mono o | The things that you fear? |
どんな時でも そばにいさせて | Donna toki demo soba ni isasete | No matter when it is, please let me stay by your side |
この悲しみが汚れてるなら | Kono kanashimi ga yogoreteru nara | "If this sadness were to be stained, |
きれいな雪が降り積もるという | Kirei na yuki ga furitsumoru to iu | pure white snow will fall and pile up" |
当たり前のように 生きてたけど | Atarimae no you ni ikiteta kedo | I’ve lived while thinking that this was a given, but |
気づいたら 埋もれてしまいそうだ | Kizuitara umorete shimaisou da | before I knew it, I feel as if I’m about to be buried |
たとえどんな風が吹けど変わらない | Tatoe donna kaze ga fukedo kawaranai | No matter what kinds of wind blow, nothing will change |
この想いは 変えられはしないからさ | Kono omoi wa kaerare wa shinai kara sa | This feeling can never ever be changed |
ひとは誰でも孤独だという | Hito wa dare demo kodoku da to iu | "No matter who we are, we all feel lonely" |
実は僕もそう思うんだ | Jitsu wa boku mo sou omounda | Actually, I feel that way as well |
君の孤独も僕の孤独も | Kimi no kodoku mo boku no kodoku mo | Your loneliness, my loneliness |
消すことはできない | Kesu koto wa dekinai demo | We can’t erase it but |
でも分かち合えるだろう | Wakachiaeru darou | We can shoulder it together |
どうかお願いだ見せてくれないか | Douka onegai da misete kurenai ka | Please, I ask of you, will you show me |
血を流してる君の心 | Chi o nagashiteru kimi no kokoro | Your bleeding heart? |
どうかお願いだ見せてくれないか | Douka onegai da misete kurenai ka | Please, I ask of you, will you show me |
汚れたままの過ぎた時間も | Yogoreta mama no sugita jikan mo | The time that has passed that was stained? |
どうかお願いだ見せてくれないか | Douka onegai da misete kurenai ka | Please, I ask of you, will you show me |
君が愛したものをすべて | Kimi ga aishita mono o subete | Everything that you hold dear? |
どうかお願いだ見せてくれないか | Douka onegai da misete kurenai ka | Please, I ask of you, will you show me |
君が抱えるものを | Kimi ga kakaeru mono o | What you hold in your arms? |
どんな君でも そばにいさせて | Donna kimi demo Soba ni isasete | No matter who you truly are, please let me stay by your side |
English translation by rainofashe, revised by ElectricRaichu
Note: Please be aware that other translations by Rainofashe include misleading mistakes that misrepresent the original lyrics. Please check their accuracy before adding their translations to this Wiki. If you are not sure of each of their translations, ask our translators. For further information about recommended, neutral and unrecommended translators, see this tutorial.
Notable Derivatives
Amatsuki's cover |
Featuring: Amatsuki |
NN YT |
Wolpis Carter's cover |
Featuring: Wolpis Carter |
NN |
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- Wasurete Iru, Tarite Iru - Lyrics source
- VocaDB
- Ito Kashitaro's Blog