FANDOM


Life is only made of goodbyes
Song title
"さよならだけが人生だ"
Romaji: Sayonara Dake ga Jinsei Da
English: Life Is Only Full of Goodbyes
Original Upload Date
Jan.31.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Ito Kashitaro (music, lyrics)
Yurin (arrangement)
Mikkun (illus.)
Emumelo (video)
TarutoP (mix, tuning)
Views
720,000+ (NN), 600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
さよならだけが 人生だという Sayonara dake ga jinsei da to iu "Life is only made of goodbyes"
誰が言ったか忘れたけれど Dare ga itta ka wasureta keredo I’ve forgotten who said that but
間違いではないような気がして Machigai dewa nai you na ki ga shite With a feeling that I’m not mistaken,
振り返り 立ち止まるの Furikaeri tachidomaru no I look back and stand still

出会いがあれば 別れがあると Deai ga areba wakare ga aru to "If there are meetings, there will be separations"
誰が言ったか忘れたけれど Dare ga itta ka wasureta keredo I’ve forgotten who said that but
それじゃ何もはじめられないだろう Sore ja nani mo hajimerarenai darou If that’s the case, nothing can ever begin, right?
なぜ生まれてきたのか わからないなぁ Naze umarete kita no ka wakaranai naa For what purpose were we born I still do not know

まるで僕は 作り物で構わない Marude boku wa tsukurimono de kamawanai I wouldn’t mind being completely artificial,
でも転んだら 血が流れるんだよ Demo korondara chi ga nagareru n da yo But if I ever tumble and fall, blood will flow from my wounds

どうかお願いだ 見せてくれないか Douka onegai da misete kurenai ka Please, I ask of you, will you show me
君が愛した ものをすべて Kimi ga aishita mono o subete Everything that you hold dear?
どうかお願いだ 見せてくれないか Douka onegai da misete kurenai ka Please, I ask of you, will you show me
君が恐れるものを Kimi ga osoreru mono o The things that you fear?
どんな時でも そばにいさせて Donna toki demo soba ni isasete No matter when it is, please let me stay by your side

この悲しみが汚れてるなら Kono kanashimi ga yogoreteru nara "If this sadness were to be stained,
きれいな雪が降り積もるという Kirei na yuki ga furitsumoru to iu pure white snow will fall and pile up"
当たり前のように 生きてたけど Atarimae no you ni ikiteta kedo I’ve lived while thinking that this was a given, but
気づいたら 埋もれてしまいそうだ Kizuitara umorete shimaisou da before I knew it, I feel as if I’m about to be buried

たとえどんな風が吹けど変わらない Tatoe donna kaze ga fukedo kawaranai No matter what kinds of wind blow, nothing will change
この想いは 変えられはしないからさ Kono omoi wa kaerare wa shinai kara sa This feeling can never ever be changed

ひとは誰でも孤独だという Hito wa dare demo kodoku da to iu "No matter who we are, we all feel lonely"
実は僕もそう思うんだ Jitsu wa boku mo sou omounda Actually, I feel that way as well
君の孤独も僕の孤独も Kimi no kodoku mo boku no kodoku mo Your loneliness, my loneliness
消すことはできない Kesu koto wa dekinai demo We can’t erase it but
でも分かち合えるだろう Wakachiaeru darou We can shoulder it together

どうかお願いだ見せてくれないか Douka onegai da misete kurenai ka Please, I ask of you, will you show me
血を流してる君の心 Chi o nagashiteru kimi no kokoro Your bleeding heart?
どうかお願いだ見せてくれないか Douka onegai da misete kurenai ka Please, I ask of you, will you show me
汚れたままの過ぎた時間も Yogoreta mama no sugita jikan mo The time that has passed that was stained?

どうかお願いだ見せてくれないか Douka onegai da misete kurenai ka Please, I ask of you, will you show me
君が愛したものをすべて Kimi ga aishita mono o subete Everything that you hold dear?
どうかお願いだ見せてくれないか Douka onegai da misete kurenai ka Please, I ask of you, will you show me
君が抱えるものを Kimi ga kakaeru mono o What you hold in your arms?
どんな君でも そばにいさせて Donna kimi demo Soba ni isasete No matter who you truly are, please let me stay by your side

English translation by rainofashe, revised by ElectricRaichu
Note: Please be aware that many of Rainofashe's other translations include grave mistakes that totally overturn the original lyrics. Be careful about using their translations on this Wiki before checking the accuracy. If you are not sure of each of their translations, ask Damesukekun, a native Japanese speaker. For further information about recommended, neutral and unrecommended translators, see this tutorial.

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.