![]() | |||
Song title | |||
"ころりんぱ" Romaji: Kororinpa English: Plink | |||
Original Upload Date | |||
February 13, 2025 | |||
Singer | |||
SF-A2 miki | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,600+ (NN), 3,800+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Demo song for miki's Synthesizer V voicebank. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
君のぽっかり空いた穴にころりん | kimi no pokkari aita ana ni kororin | Roll me into your wide open hole. |
さよならはいつも私だけ | sayonara wa itsumo watashi dake | It's only ever me always saying goodbye. |
ボロボロに擦れた言葉だけ | boroboro ni sureta kotoba dake | I only have words that are all rubbed down. |
身の丈に合わないことだけ | minotake ni awanai koto dake | It's only ever me whose mind can't keep up |
やりきれないのは私だけ | yarikirenai no wa watashi dake | With the pace my body is going. |
人知れずにこぼれる | hitoshirezu ni koboreru | With the weight of even |
人並みの涙さえ | hitonami no namida sae | A single average teardrop |
一滴の重みで | itteki no omomi de | Spilling out without anyone noticing, |
人の形も保てない | hito no katachi mo tamotenai | I can't keep my human form. |
一人ぼっちの | hitoribocchi no | This is the story |
夜の話 | yoru no hanashi | Of the nights I spend alone. |
君のぽっかり空いた穴にころりん | kimi no pokkari aita ana ni kororin | Roll me into your wide open hole |
さよならはいつも私から | sayonara wa itsumo watashi kara | Because I'm always saying goodbye. |
不意にぽっかり空いた穴にころりん | fui ni pokkari aita ana ni kororin | Roll me in when I least expect it, |
私だけいつもころりんぱ | watashi dake itsumo kororinpa | And I'll be the only one always going "plink!" |
傷付くのいつも私だけ | kizutsuku no itsumo watashi dake | It's only ever me who gets her feelings hurt. |
カラカラに枯れた心だけ | karakara ni kareta kokoro dake | I only have a heart that's gasping for water. |
後ろ姿を眺めるだけ | ushirosugata o nagameru dake | I'm only gazing at your back as as you walk away |
人の顔色伺うだけ | hito no kaoiro ukagau dake | And trying to read the tea leaves in people's faces. |
人知れずに消えてく | hitoshirezu ni kieteku | I'm disappearing without anyone noticing. |
人の世に馴染めない | hito no yo ni najimenai | The human world doesn't agree with me. |
人もどきの私に | hitomodoki no watashi ni | It treats me like I'm someone else's problem |
他人事のように振舞う | taningoto no you ni furumau | Because I'm just a sham of a person |
人の心も知らずにさ | hito no kokoro mo shirazu ni sa | Who doesn't even understand the human heart. |
君のぽっかり空いた穴にころりん | kimi no pokkari aita ana ni kororin | Roll me into your wide open hole |
傷付くのいつも私から | kizutsuku no itsumo watashi kara | Because I'm always getting my feelings hurt. |
不意にぽっかり空いた穴にころりん | fui ni pokkari aita ana ni kororin | Roll me in when I least expect it, |
誰かの後ろでころりんぱ | dareka no ushiro de kororinpa | And I'll go "plink!" behind someone's back. |
人知れず私ころりんぱ | hitoshirezu watashi kororinpa | I'll go "plink!" without anyone noticing. |
君のぽっかり空いた穴にころりん | kimi no pokkari aita ana ni kororin | Roll me into your wide open hole. |
私ぽっかり空いた穴のように | watashi pokkari aita ana no you ni | My heart is forever full of weak spots, |
心はいつでも隙だらけ | kokoro wa itsu demo suki darake | Each one like a wide open hole. |
人のぽっかり空いた穴を覗く | hito no pokkari aita ana o nozoku | You peek through the wide open holes in people |
私と同じでころりんぱ | watashi to onaji de kororinpa | And go "plink!" just the same as me. |
君のぽっかり空いた穴にころりん | kimi no pokkari aita ana ni kororin | Roll me into your wide open hole, |
私の形で埋めてみる | watashi no katachi de umete miru | And I'll try to fill it with my shape. |
不意にぽっかり空いた穴にころりん | fui ni pokkari aita ana ni kororin | Roll me in when I least expect it, |
私とあなたでころりんぱ | watashi to anata de kororinpa | And you and I will both go "plink!" |
私はいつでもころりんぱ | watashi wa itsu demo kororinpa | I'm forever going "plink!" |
English translation by MeaningfulUsername
External Links[]
- Dropbox - Instrumental