FANDOM


Korokoro Korogaru
Song title
"ころころころがる"
Romaji: Korokoro Korogaru
English: Rolling Rolling, Tumbling Along.
Original Upload Date
May.12.2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Kikuo (music, lyrics)
si_ku (movie)
Views
73,000+ (NN), 92,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
ころころ ころころ ころころ ころころ 転がる korokoro korokoro korokoro korokoro korogaru Rolling rolling, rolling rolling, rolling rolling, rolling rolling, I tumble along.
ころころ ころころ ころころ ころころ 転がる korokoro korokoro korokoro korokoro korogaru Rolling rolling, rolling rolling, rolling rolling, rolling rolling, I tumble along.

ぼくは転がり続ける ころころ 坂が終わるその時まで boku wa korogari tsuzukeru korokoro saka ga owaru sono toki made I’ll keep on tumbling, rolling rolling, until the slope comes to an end.
身体をさがして ころころ karada o sagashite korokoro Searching for my body, I roll and roll,
転がり続けるどこまでも korogari tsuzukeru dokomademo tumbling along, wherever it may take me.

くるくる くるくる くるくる 景色が まわるよ kurukuru kurukuru kurukuru keshiki ga mawaru yo Round and round, round and round, the landscape spins round and round.
空が回るよ くるくる sora ga mawaru yo kurukuru Round and round, the sky spins.
汚れてゆくよぐるぐる 落書きみたいに yogorete yuku yo guruguru rakugaki mitai ni I’m getting stained, going round and round, like a scribble.

赤く茶色く黒くなる akaku chairoku kuroku naru I’m turning red—brown—black.
坂はきたないマルだらけ saka wa kitanai maru darake The slope is full of dirty round things.

ぞろぞろ集まる ごろごろ転がる 無間地獄の夢の中 zorozoro atsumaru gorogoro korogaru mugen jigoku no yume no naka They gather in great numbers, and they tumble with a rumble, inside a dream of the deepest depth of hell.
ずっと集まる ごろごろ落ちてく 今日も床下ぼくまみれ zutto atsumaru gorogoro ochiteku kyō mo yukashita boku mamire They keep on gathering, and they fall down with a rumble. Just another day where it’s filled with me under the floor.

さあ 見つかるかな あの日あの時あのカラダ sā mitsukaru kana ano hi ano toki ano karada Now, I wonder if I’ll find that body from that day, that moment in time—
ぼくについてたこのカラダ boku ni tsuiteta kono karada this body that came along with me.

見つからないので ころころ ころころ まだまだ コロコロ 転がる mitsukaranai node korokoro korokoro madamada korokoro korogaru I can’t find it, so rolling rolling, rolling rolling, I still must keep on rolling rolling, tumbling along.
今度は お次は アタマを探して ころころ kondo wa otsugi wa atama o sagashite korokoro This time, for the next part, I’m searching for my head, rolling rolling.

ぞろぞろ集まる ごろごろ転がる 無間地獄の夢の中 zorozoro atsumaru gorogoro korogaru mugen jigoku no yume no naka They gather in great numbers, and they tumble with a rumble, inside a dream of the deepest depth of hell.
アタマ探してカラダ探して ぼくはどこにも見つからない atama sagashite karada sagashite boku wa dokonimo mitsukaranai I’m searching for my head. I’m searching for my body. But I’m nowhere to be found.

ぞろぞろ集まる ごろごろ転がる 無間地獄の夢の中 zorozoro atsumaru gorogoro korogaru mugen jigoku no yume no naka They gather in great numbers, and they tumble with a rumble, inside a dream of the deepest depth of hell.
アタマなくしてカラダもなくして みんな仲良く底抜けの底 atama nakushite karada mo nakushite minna nakayoku sokonuke no soko I’ve lost my head. I’ve lost my body, too. Everyone is getting along nicely at the bottomless bottom.

見つかるかな みんなと同じマルだから mitsukaru kana minna to onaji maru dakara I wonder if I’ll find it. I’m just a round thing like everyone else after all,
ずっとおんなじままだから いつもどこにも見つからない zutto onnaji mama dakara itsumo dokonimo mitsukaranai and forever we’ll remain the same, so I can never find it anywhere.

English translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.