![]() | |||
Song title | |||
"こらえらんないなう" Romaji: Koraerannai Nau Official English: Can't stand it now | |||
Original Upload Date | |||
December 31, 2019 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Nashimoto Ui (music, lyrics)
| |||
Views | |||
2,400+ | |||
Links | |||
Spotify Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
精神崩壊水曜日 | seishin houkai suiyoubi | A mental breakdown on Wednesday— |
頭にカラスが生えちゃって | atama ni karasu ga haechatte | Crows started springing up from my head, |
転がる死体に口は無し | korogaru shitai ni kuchi wa nashi | And the dead men on the ground will tell no tales, |
曇天空めがけて落っこちた | donten sora megakete okkochita | So I aimed for the cloudy sky and dropped like a stone. |
踏切渡ったその先で | fumikiri watatta sono saki de | When the fireflies’ glow streamed out from them |
蛍の光が流れたら | hotaru no hikari ga nagaretara | Beyond the point where I went over the railway crossing, |
急かされ焦らされ待ちぼうけ | sekasare jirasare machibouke | I waited in vain, pressed forward and kept on pins and needles, |
警報機の朱色に毒された | keihouki no shuiro ni doku sareta | And the vermilion of the alarms poisoned me. |
こらえらんない らんないなう | koraerannai rannai nau | I can’t stand it, can’t stand it now. |
隣人は音を立てかりかりと | rinjin wa oto o tate karikari to | My neighbor is making disgruntled noises |
壁の隙間から一つ目覗く | kabe no sukima kara hitotsume nozoku | And squinting with one eye through the gap in the wall. |
こらえらんない らんないなう | koraerannai rannai nau | I can’t stand it, can’t stand it now. |
崩壊した自我からはらはらと | houkai shita jiga kara harahara to | Rescue me, Teacher, from my anxious ego death, |
地獄の沙汰から 助けて先生 | jigoku no sata kara tasukete sensei | From the verdict handed down by hell. |
発狂したまま水曜日 | hakkyou shita mama suiyoubi | Still maddened on Wednesday, |
ガソリンの海に溶けちゃって | gasorin no umi ni tokechatte | I melt into the sea of gasoline |
耳鳴り頼りに唾を吐く | miminari tayori ni tsuba o haku | And spit on my dependence on tinnitus. |
電線越し伝わる怪電波 | densengoshi tsutawaru kaidenpa | A mysterious signal is being transmitted by the power cables. |
灰色濁ったこの部屋で | haiiro nigotta kono heya de | In this dull grey room, |
くたばり去り際何を問う | kutabari sarigiwa nani o tou | What will I ask when I kick the bucket? |
黙ったばかりの鏡には | damatta bakari no kagami ni wa | I was broken by the mirror that never spoke a word |
焦点さえ合わずに壊された | shouten sae awazu ni kowasareta | Without even our focal points meeting. |
こらえらんない らんないなう | koraerannai rannai nau | I can’t stand it, can’t stand it now. |
隣人は躁を立てぱらぱらと | rinjin wa sou o tate parapara to | My neighbor is staying faithful, flicking through pages, |
常闇の中で微笑み一つ | tokoyami no naka de hohoemi hitotsu | And showing me a smile in the everlasting darkness. |
こらえらんない らんないなう | koraerannai rannai nau | I can’t stand it, can’t stand it now. |
迷彩柄血液さらさらと | meisaigara ketsueki sarasara to | Tell me, Teacher, only what is true |
本当の事だけ 教えて先生 | hontou no koto dake oshiete sensei | As my camo-patterned blood flows freely. |
精神崩壊水曜日 | seishin houkai suiyoubi | A mental breakdown on Wednesday— |
頭にカラスが生えちゃって | atama ni karasu ga haechatte | Crows started springing up from my head, |
転がる死体に口は無し | korogaru shitai ni kuchi wa nashi | And the dead men on the ground will tell no tales, |
曇天空めがけて落っこちた | donten sora megakete okkochita | So I aimed for the cloudy sky and dropped like a stone. |
踏切渡ったその先で | fumikiri watatta sono saki de | When the fireflies’ glow streamed out from them |
蛍の光が流れたら | hotaru no hikari ga nagaretara | Beyond the point where I went over the railway crossing, |
急かされ焦らされ待ちぼうけ | sekasare jirasare machibouke | I waited in vain, pressed forward and kept on pins and needles, |
警報機の朱色が | keihouki no shuiro ga | And the vermilion of the alarms— |
こらえらんない らんないなう | koraerannai rannai nau | I can’t stand it, can’t stand it now. |
隣人は音を立てかりかりと | rinjin wa oto o tate karikari to | My neighbor is making disgruntled noises |
壁の隙間から一つ目覗く | kabe no sukima kara hitotsume nozoku | And squinting with one eye through the gap in the wall. |
こらえらんない らんないなう | koraerannai rannai nau | I can’t stand it, can’t stand it now. |
崩壊した自我からはらはらと | houkai shita jiga kara harahara to | Rescue me, Teacher, from my anxious ego death, |
地獄の沙汰から 助けて先生 | jigoku no sata kara tasukete sensei | From the verdict handed down by hell. |
答えて先生 | kotaete sensei | Answer me, Teacher! |
English translation by MeaningfulUsername
Discography[]
This song was featured on the following album: