![]() | |||
Song title | |||
"こどものしくみ" Romaji: Kodomo no Shikumi English: What Children Are Made Of | |||
Original Upload Date | |||
August 21, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics, illustration, video)
Minamo (3D CG) | |||
Views | |||
1,300,000+ (NN), 2,200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Being immersed in the hot springs in Kusatsu is now a memory of my summer for this year." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
砂糖を舐めたら甘い味なのは知ってる | satou o nametara amai aji nano wa shitteru | I know that when you lick sugar, it has a sweet taste, |
だけど飛行機雲がどんな味するかは知らない | dakedo hikoukigumo ga donna aji suru ka wa shiranai | But I don't know what kind of taste airplane trails have |
この夏休みがいつか終わること知ってる | kono natsu yasumi ga itsuka owaru koto shitteru | I know that this summer vacation will end someday, |
だけどぼくらが死んだらどうなるかはピンとこないまま | dakedo bokura ga shindara dou naru ka wa pin to konai mama | But I still don't have the slightest idea what happens when we die |
最高の 最高の 思い出たちは | saikou no saikou no omoidetachi wa | The greatest, the greatest of memories |
成長の 成長の 痛みとともに | seichou no seichou no itami to tomo ni | Are alongside growing, growing pains |
気持ち悪い虫でも手掴みで 気持ちが良いと頬を赤らめて | kimochiwarui mushi demo tezukami de kimochi ga ii to hoho o akaramete | Seizing gross bugs with my hand makes my cheek blush with good feelings; |
最低なおとぎ話 だけどまだ居場所はそこにあった | saitei na otogibanashi dakedo mada ibasho wa soko ni atta | It's the world's worst fairytale, but I still had a place there... |
こどものしくみ 教えてよ ねぇ | kodomo no shikumi oshiete yo nee | What are children made of? Hey, tell me! |
大人の先入観は しょうもないの ねぇ | otona no sennyuukan wa shou mo nai no nee | Grown-up preconceptions are no good, hey... |
低い身長を 武器にしながら | hikui shinchou o buki ni shi nagara | Using my short stature as a weapon... |
感情のしくみを 分解して ねぇ | kanjou no shikumi o bunkai shite nee | Hey, analyze what feelings are made of! |
すべてを見透かし やんなっても ねぇ | subete o misukashi yannatte mo nee | See through everything, hey, give it a try... |
夏の夜 ドキドキしたかった 君と | natsu no yoru dokidoki shitakatta kimi to | In summer nights, I wanted to feel my heart beat fast with you... |
大人に貰ったおもちゃの笛を鳴らしてる | otona ni moratta omocha no fue o narashiteru | I'm playing on a toy flute which a grown-up gave me, |
だから やましい気持ちで白痴のふりを続けてる | dakara yamashii kimochi de hakuchi no furi o tsuzuketeru | So I'm feeling guilty, and continue feigning idiocy |
まるで夕闇の地雷原を走るみたいだな | marude yuuyami no jiraigen o hashiru mitai da na | I feel like I'm running on a twilight minefield; |
影が伸びてく 祭囃子は遠のく | kage ga nobiteku matsuri hayashi wa toonoku | My shadow grows, the festival band grows far... |
想像の 想像の ちっちゃな花火は | souzou no souzou no chiccha na hanabi wa | The tiny fireworks in my imagination, imagination, |
愛憎を 愛憎を 飲み込むように | aizou o aizou o nomikomu you ni | Seem to suck up all that I love and hate |
くじらの背中で溺れるたびに 絵日記に修正入るたびに | kujira no senaka de oboreru tabi ni enikki ni shuusei hairu tabi ni | Every time I lounged on a whale's back, every time I updated my picture diary, |
調子づいた現実が ついに秘密基地をぶっ壊した | choushi zuita genjitsu ga tsui ni himitsu kichi o bukkowashita | Reality got carried away and soon destroyed my secret base... |
こどものしくみ 教えてよ ねぇ | kodomo no shikumi oshiete yo nee | What are children made of? Hey, tell me! |
センパイの倫理観は 問題ないの ねぇ | senpai no rinrikan wa mondai nai no nee | The ethics of my elders are no problem, hey... |
古い七不思議 真に受けながら | furui nanafushigi ma ni uke nagara | Still earnestly believing in the old seven wonders... |
醜い心を 後悔して ねぇ | minikui kokoro o koukai shite nee | Repent for your ugly heart, hey! |
笑顔の写真 破らないで ねぇ | egao no shashin yaburanaide nee | Don't tear up those smiling photos, hey... |
蝉時雨 ワクワクしたかった ずっと | semishigure wakuwaku shitakatta zutto | I wanted to be excited by the sound of cicadas, forever... |
kaya no naka de nemutte ita mukashi no boku | Resting in a mosquito net, I found the past me, | |
平和そうな 寝顔 | heiwasou na negao | Sleeping so peacefully... |
こどものしくみ 教えてよ ねぇ | kodomo no shikumi oshiete yo nee | What are children made of? Hey, tell me! |
大人の先入観は しょうもないの ねぇ | otona no sennyuukan wa shou mo nai no nee | Grown-up preconceptions are no good, hey... |
低い身長を 武器にしながら | hikui shinchou o buki ni shi nagara | Using my short stature as a weapon... |
感情のしくみを 分解して ねぇ | kanjou no shikumi o bunkai shite nee | Hey, analyze what feelings are made of! |
すべてを見透かし やんなっても ねぇ | subete o misukashi yannatte mo nee | See through everything, hey, give it a try... |
瓶のラムネを こぼしながら また | bin no ramune o koboshi nagara mata | As a bottle of soda pop spills, again... |
醜い心を 後悔して ねぇ | minikui kokoro o koukai shite nee | Repent for your ugly heart, hey! |
表現の自由 奪わないで ねぇ | hyougen no jiyuu ubawanaide nee | Don't take away the freedom of expression... |
夏の夜 ドキドキしたかった 君と | natsu no yoru dokidoki shitakatta kimi to | In summer nights, I wanted to feel my heart beat fast with you... |
何でも出来ると信じていた | nandemo dekiru to shinjite ita | I believed I could do anything at all, |
ちいさなてのひら | chiisana tenohira | With my little hands... |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following albums:
- シュミックトリガ2 -PsychoCrush A-POP!!-
- V♥25 -Hearts-
- 遊星まっしらけ (Yuusei Masshirake) (album)
- しぼう (SHI-BOU) (album)
- Comic and Cosmic
External Links
- piapro - Karaoke