! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (murder); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"こちら、幸福安心委員会です。" Romaji: Kochira, Koufuku Anshin Iinkai desu. English: This is the Happiness and Peace of Mind Committee. | |||
Original Upload Date | |||
June 15, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
4,700,000+ (NN), 12,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Electro-Rock Speech" |
Alternate Version
![]() |
Modern EDM Remix |
Upload date: May 21, 2018 |
Featuring: Miracle |
Producer(s): UtataP (music) TheOriginalEmoEmu1 (English lyrics) wogura (illustration) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
どうして みんなが 幸せなの? | doushite minna ga shiawase na no? | Why is it that you are all so happy? |
この世界のこと 聞きたいって、知りたいって | kono sekai no koto kikitai tte, shiritai tte | The things of this world, you say you want to hear them? To know them? |
水辺の公園で みんなが耳を澄ませて | mizube no kouen de minna ga mimi o sumasete | Everyone strained their ears at the water's edge, |
わくわくするね ねぇ、オンディーヌ? | wakuwaku suru ne nee, ondiinu? | You're all excited, huh? Hey, Ondine? |
ハイハーイ! | hai haai! | Here I am! |
さあさあ、みなさん 教えてあげまーす! | saa saa, minasan oshiete agemaasu | Come now everyone, I'll explain it for you! |
みんなが気になっていること 疑問に思ってること | minna ga ki ni natte iru koto gimon ni omotteru koto | About all those things that worry you, those problems you're thinking about |
ぜーんぶ 教えてあげまーす! | zeenbu oshiete agemaasu! | ALL OF IT, I'll explain it for you |
えー、みなさんが 幸福なのは・・・ 義務なんです。 | ee, minasan ga koufuku na no wa... gimu nan desu. | Um, everyone...being happy...it's your duty! |
幸せですか? 義務ですよ? 果たしてますか? | shiawase desu ka? gimu desu yo? hatashitemasu ka? | Are you happy? You know it's your duty, right? Are you doing as expected? |
我々、幸福安心委員会は みなさまの幸せを願い そして、支えまーす。 | wareware, koufuku anshin iinkai wa minasama no shiawase o negai soshite, sasaemaasu | We, the Happiness and Peace of Mind Committee, your happiness is our wish, and we'll support you! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸せですか? 義務ですよ? | shiawase desu ka? gimu desu yo? | Are you happy? You know it's your duty, right? |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸せですか? 義務ですよ。 | shiawase desu ka? gimu desu yo. | Are you happy? IT'S YOUR DUTY! |
ですから、安心して義務を果たすように! | desukara, anshin shite gimu o hatasu you ni! | Therefore, we hope you'll be at ease and do your duty! |
みなさまの幸せが 我々の幸せ。 | minasama no shiawase ga wareware no shiawase. | Your happiness is our happiness. |
幸せですか? 義務ですよ? 果たしてますか? | shiawase desu ka? gimu desu yo? hatashite masu ka? | Are you happy? It's your duty, ok? Are you doing your duty? |
幸せじゃないなら… | shiawase ja nai nara... | If you aren't content... |
絞首 斬首 銃殺 釜ゆで 溺死 電気 | kousatsu zanshu juusatsu kamayude dekishi denki | Hanging, decapitation, firing squad, boiling, drowning, electrocution |
火あぶり 生き埋め 薬殺 石打ち 鋸 はりつけ | hiaburi ikiume yakusatsu ishiuchi nokogiri haritsuke | Burning, buried alive, poisoning, stoning, dismemberment, crucifixion |
好きなのを 選んでね♪ | suki na no o erande ne♪ | Pick whichever you like♪ |
ハイハーイ! | hai haai! | Alrighty! |
さあさあ、みなさん 幸せだけが満ちてまーす! | saa saa, minasan shiawase dake ga michitemaasu | Come now everyone, you should be only full of happiness! |
不安とか不満、 なにひとつないでしょー? | fuan toka fuman, nanihitotsu nai deshoo? | Worries and dissatisfaction, you don't have any, right? |
コワーイ、恐いわー | kowaai, kowai waa | How scary, it really is scary! |
幸せすぎて、恐いわー。 | shiawasesugite, kowai waa. | You all are so happy, it's scary! |
ホントに みんなが 幸せなの? | honto ni minna ga shiawase na no? | Are you all truly happy? |
この世界の外 行きたいって、逃げたいって | kono sekai no soto ikitai tte, nigetai tte | You say you want to leave this world? You want to run away? |
水辺の公園で みんなが耳を塞いで | mizube no kouen de minna ga mimi o fusaide | Along the water's edge, you all are plugging your ears |
ビクビクしてた ねぇ、ウンディーネ? | bikubiku shiteta nee, undiine? | You've become frightened... Hey, Undine? |
ハイハーイ! | hai haai! | Here I am! |
さあさあ、みなさん 死にましたー! | saa saa, minasan shinimashitaa! | Come now everyone, he died! |
オンディーヌをふった騎士は 死にましたー! | ondiinu o futta kishi wa shinimashitaa! | The knight who jilted Undine.. he died! |
葬儀に出るなら、向こうに並べ! | sougi ni deru nara, mukou ni narabe! | If you would like to attend your own funeral, line up over there! |
それ以外は 幸せに暮らせ! 以上 | sore igai wa shiawase ni kurase! Ijou | Otherwise, live happily! I expect nothing less! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸せですか? 義務ですよ? | shiawase desu ka? gimu desu yo? | Are you happy? You know it's your duty, right? |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸福なのは義務なんです | koufuku na no wa gimu nan desu | Being happy is your duty! |
幸せですか? 義務ですよ? | shiawase desu ka? gimu desu yo. | Are you happy? IT'S YOUR DUTY! |
義務なんです 義務ですよ? 義務なんです 幸福なのは義務なんです | gimu nan desu gimu desu yo? gimu nan desu koufuku na no wa gimu nan desu | It's your duty! You know that, right? It's your duty, being happy is your duty! |
義務なんです 義務ですよ? 義務なんです | gimu nan desu gimu desu yo? gimu nan desu | It's your duty! You know that, right? It's your duty! |
幸せじゃないなら 死ね | shiawase ja nai nara shine | If you're not content...die. |
English translation by descentsubs
Notable Derivatives
![]() |
96Neko's cover |
Featuring: 96Neko |
NN YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
- Vocaloconnection
- IA/02 -COLOR-
- みんな幸せにな~れ! (Minna Shiawase ni Na~re!) (album)
- VOCA NICO☆PARTY
- EVERGREEN SONGS 2012
- Vocalohistory
- Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection
External Links
- Koufuku Anshin - Novel website
- Niconi Commons - Karaoke
- YouTube - Karaoke (Modern EDM Remix)
- pixiv - Illustration