![]() | |||
Song title | |||
"げんかいがすぎる" Romaji: Genkai ga Sugiru English: Too Many Limits | |||
Original Upload Date | |||
December 31, 2017 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Aoya (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100,000+ (NN), 1,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (authorized reprint, with English subs) | |||
Description
"My 35th work. Somehow I managed to make it in time this year" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
狭い箱の中を行ったり来たり 案内人なんてご丁寧なことで | semai hako no naka o ittari kitari annainin nante goteinei na koto de | I wander back and forth in this narrow box, doing everything politely, like some kind of tour guide |
感謝の念を忘れず歩こう 僕の為の最短の道を行こう | kansha no nen o wasurezu arukou boku no tame no saitan no michi o yukou | I’ll walk onwards without forgetting to be grateful, I’ll try to walk the path that would be shortest for me |
こうならないようにしよう まだ大丈夫 って大丈夫か? | kou naranai you ni shiyou mada daijoubu tte daijoubu ka? | I’ll try to make sure that it won’t turn out like this. Is it really alright to keep saying “it’s alright”? |
期待も希望も投げ捨てて 怒りは許せず諦めただけ | kitai mo kibou mo nagesutete ikari wa yurusezu akirameta dake | I cast away all my hopes and dreams, and, forbidden from getting angry, simply gave up |
楽しいことも夢も特になく ただいなくなる勇気もないだけ | tanoshii koto mo yume mo tokuni naku tada inaku naru yuuki mo nai dake | I’m particularly lacking in fun times, dreams, or even the courage to simply disappear |
なんで生きているんだろう こんな同じ箱の中で | nande ikite irun darou konna onaji hako no naka de | Why am I living? Within the same box as always |
きっと誰もが何かの宗教家 | kitto daremo ga nanika no shuukyouga | Surely everyone’s some kind of devout religious zealot |
僕にとっての誰かが誰かにとっての僕なんだ | boku ni totte no dareka ga dareka ni totte no boku nanda | The way I look at others is the same way they look at me |
大丈夫 皆歪んでる 真っ直ぐいようなんて無駄ですか | daijoubu minna yuganderu massugu iyou nante muda desu ka | It’s alright, everyone’s twisted. Is it worth it to try and be honest? |
多分明日も明日の心配を 5年後も5年後の心配を | tabun asu mo asu no shinpai o gonengo mo gonengo no shinpai o | Surely tomorrow too, I’ll be worried about tomorrow and five years from now I’ll be worried about the next five years… |
50年後の僕は生きてるか? 明日の機嫌をとるのは飽きた | gojuunengo no boku wa ikiteru ka? asu no kigen o toru no wa akita | Will I be alive fifty years from now? I’m tired of sacrificing myself for the sake of tomorrow |
金が無くなったら死ねばいい 嫌を諦めるのはもうやめよう | kane ga naku nattara shineba ii iya o akirameru no wa mou yameyou | You might as well die if you run out of money, so I’ll quit giving up on things just because I don’t like them |
どうせ「まだ早い」と言われ続ける | douse "mada hayai" to iware tsuzukeru | In any case, people keep telling me “it’s still too early” |
どうなってもいいんだ ならないより | dou natte mo iin da naranai yori | It doesn’t matter how it turns out since anything’s better than nothing at all |
痛い強がりなんて 気持ち悪い欲しがりも | itai tsuyogari nante kimochi warui hoshigari mo | The brave face I wear when I’m in pain and all these off-putting desires of mine, too |
自分を騙すのはやめて もう僕は僕でいい | jibun damasu no wa yamete mou boku wa boku de ii | I’ll quit trying to trick myself, I’m fine as I am |
もう僕はこれでいい | mou boku wa kore de ii | I’m fine like this |