Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Kujira Kouen no Shashinka
Song title
"くじら公園の写真家"
Romaji: Kujira Kouen no Shashinka
English: The Photographer in Whale Park
Original Upload Date
December 25, 2015
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Yono (music, lyrics)
Nagi (piano)
Studio Moko (mix, mastering)
pen (illustration)
Views
11,000+ (NN), 1,900+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
あなたの小さな同意が欲しくて anata no chiisana doui ga hoshikute I longed for your small approval
そんなちっぽけな安心感でいいんだ。 sonna chippoke na anshinkan de iin da. I’d be okay with just, that small sense of security
自信なんてない。あるふりだけ jishin nante nai. arufuri dake I have no self confidence, I just pretend to have it.
必要分していくんだ。 hitsuyou bun shite ikun da. Giving me the necessary amount

くじら公園でみつけた砂の城 子供達が見ている世界は kujira kouen de mitsuketa suna no shiro kodomotachi ga mite iru sekai wa The sand castle I found at whale park; the world children see
幸せを絵に書いた 帰れない場所 shiawase o e ni kaita kaerenai basho Drew it’s happiness within a picture, a place I can’t return to

透明な言葉で 花を一輪探して きっと toumei na kotoba de hana o ichirin sagashite kitto With transparent words, searching for a single flower, surely
まだ僕らは  見つけられない mada bokura wa mitsukerarenai We still can’t find it
分からないままでもいい このままでもいいんだよ wakaranai mama demo ii kono mama demo iin da yo It’s fine if we don’t understand, we can just stay like this.
「それでも」って ねぇ 言って。言ってよ! "sore demo" tte nee itte. itte yo! “But still I…” say it, go on say it!

思い出を探すズームレンズ 未来まで照らせヘッドライト omoide o sagasu zuumu renzu mirai made terase heddoraito Searching for memories in a zoom lens, headlight shining all the way to future
教科書に書いてなかった。 上手な悲しみの消し方。 kyoukasho ni kaite nakatta. jouzu na kanashimi no keshi kata. A proper way to erase sadness, wasn’t written in my textbook.
写真に残すんだ。真っ白な病室で shashin ni nokosun da. masshiro na byoushitsu de It remains in my photographs, in the pure white hospital room
真っ暗なこころに閉じ込められた。君に景色を届ける。 makkura na kokoro ni tojikomerareta. kimi ni keshiki o todokeru. locked away in a pitch black heart. I deliver scenery to you

まばたきでシャッターをきるよ、君は「きれい」だと笑う。 mabataki de shattaa o kiru yo, kimi wa "kirei" da to warau. Snapping the shutter close with a flash, you laughed and said it was “pretty”
僕は焼き付けたその顔を。 boku wa yakitsuketa sono kao o. And I burned that face into my memory

丁寧な言葉で 理不尽ばっかの現実 それでも teinei na kotoba de rifujin bakka no genjitsu sore demo By overly polite words, a reality filled with nothing but unreasonable things, even so
視点を変えて きれいなものだけ。 shiten o kaete kirei na mono dake. Changing my point of view to only pretty things
入り込んでくる憂鬱 アウトフォーカスで暈すんだ。 hairikonde kuru yuuutsu autofookasu de bokasun da. And obscuring the penetrating depression, putting it out of focus
誤魔化しながら生きてる。そうさ。 gomakashi nagara ikiteru. sou sa. I live through deception, it’s true

「とっても仲良しな飼い主と犬を見かけた。 "tottemo nakayoshi na kainushi to inu o mikaketa. “I spotted a very close owner and their dog
お互いがおんなじゆっくりな歩幅で生きてた」 otagai ga onnaji yukkuri na hohaba de ikiteta" The two of them were living at the same laidback pace”
「ドーナツ屋さんで泣いてる女の子を見た。 "doonatsu yasande naiteru onnanoko o mita. “I saw a girl crying by the donut shop,
一口食べたら笑い出して、泣いて、混じってた」 hitokuchi tabetara warai dashite, naite, majitteta" Once she took a big bite, she was crying and laughing all at once”
僕の記録で足りるかい。 boku no kiroku de tariru kai. Are my records enough for you?
君の想像で見えるかい。届くかい? kimi no souzou de mieru kai. todoku kai? Can you see them with your imagination? Does it reach you?

写真に残ってる世界は 終わってしまった過去だけ koko ni nokotteru sekai wa owatte shimatta kako dake The world left behind in photographs, is nothing but the already ended past
リュックにつめて 未来に持っていこう。 ryukku ni tsumete mirai ni motte ikou. Stuffing them into a backpack, I’ll take them to the future

透明なフィルムで 綺麗なものだけ切り取る きっと! toumei na firumu de kirei na mono dake kiritoru kitto! With transparent film, cutting down to only beautiful things, surely
悲しいことなんて 見せなくていいんだ kanashii koto nante mise nakute iin da I don’t need to show sad things.
変わらないままでいい 隠すだけの強さをどうか kawaranai mama de ii kakusu dake no tsuyosa o douka It’s fine if it doesn’t change, please give me the strength to hide it
「それでも」って ねぇ 言って。言ってよ。 "sore demo" tte nee itte. itte yo. “But still I…” say it, go on say it!

現在の笑顔のために ima no egao no tame ni For the sake of your smile in the present
何千枚だって 何万枚だって撮るよ。 nanzen mai datte nanman mai datte toru yo. I’ll take however many thousands, however many tens of thousands needed

English translation by Forgetfulsubs

External Links

Unofficial

Advertisement