FANDOM


Kirari FuwariP
Song title
"きらり"
Romaji: Kirari[1]
Original Upload Date
May.30.2012
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
FuwariP (music, lyrics)
Nekomura (illust)
Views
26,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
いつのころから ゆめのなかの itsu no koro kara yume no naka no Since when, in my dreams
ぼくのすがたは とおくとおく boku no sugata wa tooku tooku Did my form become so distant?
きづかないうちに kizukanai uchi ni I didn't realize it myself

かかげたりそう すすむみらい kakagetarisou susu mumirai As if hoisted up, the advancing future,
てにしたちから ゆがむけしき te ni shitachi kara yugamu keshiki Was the strength I held onto over this distorted landscape

すべての よていちょうわたち subete no yoteichou watachi All of these pre-established harmonies...

なにを たよってみても nani o tayotte mite mo what should I try to rely upon?
なにに すがってみても nani ni sugatte mite mo What should I try to cling to?

みえなくなる ほんとうの mienaku naru hontou no I've become unable to see it,
てのひら tenohira The palm of truth

わからなくなる モラルとつみ wakaranaku naru moraru to tsumi I've become unable to understand them, morals and sins
かきねをこえた りそうたちは kakine o koeta risoutachi wa They've crossed over the fence, my ideals...

まじわることも ないままに majiwaru koto mo nai mama ni There is nothing to bring us together as it is

いまを おいかけても ima o oikakete mo Even if I chase after the present,
あしたを おいかけても ashita o oikakete mo Even if I chase after the future

さいごにみえるものだけ saigo ni mieru mono dake I won't be able to see the things
みえない mienai At the very end

きらめくはずの ぼくのあしたは kirameku hazu no boku no ashita wa I expect that my tomorrow will be glittering
なんだか くすんでて nandaka kusundete But somehow it is darkening
よくみえないけれど yoku mienai keredo And yet I can't see it well
きょうも あしたも kyou mo ashita mo My today and tomorrow

きらり きらり kirari kirari Kirari, kirari

ささやかな やさしさから sasayakana yasashisa kara From such meager kindness

ちからに chikara ni I gain strength

しゅくふくされて うまれたあのひ shukufuku sarete umareta ano hi I was blessed when I was born on that day
きみと おなじ kimi to onaji The same as you

いつのころから ゆめのなかの itsu no koro kara yume no naka no Since when, in my dreams
ぼくのすがたを わすれていた boku no sugata o wasurete ita Did I forget my form?
あしたへむかう そのいっぽは ashita e mukau sono ippo wa With that step I faced tomorrow
やがてみらいを うごかすだろう yagate mirai o ugokasu darou I wonder if the future will be set in motion

あとすこしだけ きっと ato sukoshi dake kitto After that just a bit more and surely...
すこしなら きっと sukoshi nara kitto If it's a bit more, then surely..

きらめくはずの ぼくのあしたは kirameku hazu no boku no ashita wa I expect that my tomorrow will be glittering
なんだか とどきそうで nandaka todokisou de Though it feels as if I have reached it,
まだとどかないから mada todokanai kara It's not yet here

くるしいけれど kurushii keredo It's painful and yet
いつか いつか itsuka itsuka Someday, someday
かがやける ひがくるから kagayakeru hi ga kuru kara That shining day will surely come

きぼうにみちる ぼくのすがたを kibou ni michiru boku no sugata o My form is full of hopes and wishes
いまでも たのしそうに ima demo tanoshisou ni Even now, with such excitement,
まってる ひとのために matteru hito no tame ni I am waiting for the sake of that person
きょうも あしたも kyou mo ashita mo Today and tomorrow as well

きらり きらり kirari kirari Kirari, kirari

ささやかな やさしさから sasayakana yasashisa kara From such meager kindness,

ちからに chikara ni I gain strength

English translation by descentsubs

Translation NotesEdit

  1. So "Kirari", perhaps the most important word in this song, it is an onomatopoeia, implying something that occurs with a momentary or instantaneous flash of light. Quite the wonderful and miraculous feel to it, which goes right along with the song.
So "Kirari", perhaps the most important word in this song, it is an onomatopoeia, implying something that occurs with a momentary or instantaneous flash of light. Quite the wonderful and miraculous feel to it, which goes right along with the song.

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.