Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains questionable elements (suicidal thoughts); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Tanitarindec
Song title
"きっとこの命に意味は無かった"
Romaji: Kitto Kono Inochi ni Imi wa Nakatta
English: There Must Be No Meaning In My Life
Original Upload Date
December 30, 2017
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Konnichiwa Tanita-san (music, lyrics)
Mana Inoue (illustration)
Views
130,000+ (NN), 170,000+ (YT), 2,800+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast


Alternate Versions[]

Tanitarindec
Tatsuya Kitani's version
Upload date: December 30, 2017
Featuring: Tatsuya Kitani
Producer(s): Konnichiwa Tanita-san (music, lyrics)
Inoue Cosmo (illustration)
YT
UTAUMiRAi
Yamine Renri's version
Upload date: September 15, 2017
Featuring: Yamine Renri
Producer(s): Konnichiwa Tanita-san (music, lyrics)
VocaDB


Lyrics[]

Japanese Romaji English
耳を塞いでも 目を瞑っても mimi o fusaide mo me o tsumutte mo Even if I plug my ears, even if I shut my eyes,
心臓は脈を打ち続けている shinzou wa myaku o uchitsuzukete iru my heart will continue to beat.
「僕は誰だ?」 誰も答えない "boku wa dare da?" dare mo kotaenai "Who am I?" No one answers.
君が例えば、 kimi ga tatoeba, Even if your, for instance,
ここで惨めに腑を(ころ)して命を乞うても koko de mijime ni harawata o koroshite inochi o koute mo wretched internal organs spilled out and you begged for your life,
「意味のないこと」 ()うに気が付いていた "imi no nai koto" tou ni ki ga tsuite ita I've realized long ago it would be "meaningless".

夜の色 静寂の黒 yoru no iro seijaku no kuro The color of night is a silent black,
希死念慮が這いずっている音 kishi nenryo ga haizutte iru oto the sound of my desire for death creeping.
救いなど無いと知った sukui nado nai to shitta I already knew that I could not be saved.

一生神様に縋っても 僕は醜いまま isshou kamisama ni sugatte mo boku wa minikui mama Even if I’d relied on God for my whole life, as unseemly as I am
一体どうして どうして ittai doushite doushite why, why the hell
未だこの呼吸は続いている? imada kono kokyuu wa tsuzuite iru? am I still breathing?
「愛する喜びさえ知ることができたなら」 "aisuru yorokobi sae shiru koto ga dekita nara" "If I'm able to know the happiness of love, then..."
やっと気づいた 全部 yatto kizuita zenbu I've finally realized it, everything.
きっとこの命に意味は無かった kitto kono inochi ni imi wa nakatta There must be no meaning in my life.

耳を塞いでも 目を瞑っても mimi o fusaide mo me o tsumutte mo Even if I plug my ears, even if I cover my eyes,
腐り落ちた感情の匂いは消えないな kusari ochita kanjou no nioi wa kienai na the rotten smell of my emotions won't disappear.
「夢を見ることも叶わなかった、 "yume o miru koto mo kanawanakatta, "I wasn't even allowed to have a dream,
無意味な悲劇だ」 muimi na higeki da" a meaningless tragedy."
繁華街(にわ)路地裏(すみっこ)で人知れず生き絶える野良犬()の目に映った niwa no sumikko de hitoshirezu iki taeru inu no me ni utsutta In the backstreet of the shopping district, an unseen stray dog lives and dies,
天使は笑っていた tenshi wa waratte ita meeting the eyes of a laughing angel.
何もかも全て壊してみたい nani mo kamo subete kowashitemitai I want to try destroying everything and anything.

いつかまた生まれ変わる それが僕は恐ろしくてさ itsuka mata umarekawaru sore ga boku wa osoroshikute sa Someday, if I'm reborn... that's what I'm afraid of the most.
終わりにしたいと思った owari ni shitai to omotta I thought, "I want it to be over."

一生神様に縋っても 僕は醜いまま isshou kamisama ni sugatte mo boku wa minikui mama Even if I'd relied on God for my whole life, as unseemly as I am
一体どうして どうして ittai doushite doushite why, why the hell
未だこの呼吸は続いている? ima da kono kokyuu wa tsuzuite iru? am I still breathing?
「愛する喜びさえ知ることができたなら」 "aisuru yorokobi sae shiru koto ga dekita nara" "If I'm able to know the happiness of love, then..."
やっと気づいた 全部 yatto kizuita zenbu I've finally realized it, everything.
きっとこの命に意味は無かった kitto kono inochi ni imi wa nakatta There must be no meaning in my life.

観衆の視線に耐えきれなかった惨めな役者(アクター) kanshuu no shisen ni taekirenakatta mijime na akutaa The unhappy actress who couldn’t stand the audience's gaze.
泥を食む暮らしの中 doro o hamu kurashi no naka Within a life eating mud,
くすんだ眼には何も映らない kusunda me ni wa nani mo utsuranai there is nothing reflected in those dull eyes.
氾濫するラブソングで水浸しになっている この街で hanran suru rabu songu de mizubitashi ni natte iru kono machi de In this town submerged in the overflowing love song
救いなど無いと知っていたはずなのに、僕はどうして sukui nado nai to shitte ita hazu nano ni, boku wa doushite I should already know that I can't be saved, but why do I...

一生神様を呪っても isshou kamisama o norotte mo Even if I cursed God my whole life,
何も変われやしない nani mo kawareyashinai nothing will change.
一体どうして どうして ittai doushite doushite So why, why the hell
未だここで生き永らえている? imada koko de ikinagaraete iru? have I been able to live for so long?
天国も地獄も僕には与えられなかった tengoku mo jigoku mo boku ni wa ataerarenakatta There was no heaven or hell for me.
ずっとわかっていたんだ zutto wakatte itan da I've known that for a long time.
僕のこの命に意味は無かった boku no kono inochi ni imi wa nakatta My life, this life has no meaning.

こうして僕は 僕は koushite boku wa boku wa That's how I, I,
やっと幸福の在り処を見つけたんだ yatto koufuku no arika o mitsuketan da finally found my happy place.

English translation by 2bricacity Translations, updated by Damesukekun

Discography[]

Yamine Renri's version was featured on the following album:

External Links[]

Official[]

Unofficial[]

Advertisement