Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"からっぽのまにまに"
Romaji: Karappo no Manimani
Official English: At the Mercy of Emptiness
Original Upload Date
November 28, 2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
PinocchioP (music, lyrics, illustration)
Views
1,400,000+ (NN), 1,200,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Versions

Remaster
Upload date: July 4, 2012
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): PinocchioP
YT (auto-generated) / YT (auto-generated)
Featured on the album "Obscure Questions", later re-released on "PINOCCHIOP BEST ALBUM 2009-2020 Kotobuki".
HUMAN ver.
Upload date: November 23, 2016
Featuring: Hatsune Miku and PinocchioP
Producer(s): PinocchioP
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
いつか ここで生きていたことなど 忘れちまうから itsuka koko de ikite ita koto nado wasurechimau kara Because we’ll forget one day that we ever lived here,
大切なもの 薬に変えて げらげら笑うの taisetsu na mono kusuri ni kaete geragera warau no I'll change every precious thing into medicine and laugh boisterously.
いつか ここで演じてた弱さも 忘れちまうから、ねえ itsuka koko de enjiteta yowasa mo wasurechimau kara, nee Because we’ll forget one day that we played weak here, listen,
酒気 帯び帯び 季節の匂いを肴に泣こうぞ shuki obi obi kisetsu no nioi o sakana ni nakou zo Let's cry laughing at the season's stench, reeking of drink.

ぎゅうぎゅう詰めの おんぼろ貨物に乗り合わせ gyuugyuuzume no onboro kamotsu ni noriawase Riding along with the jam-packed and worn-down cargo
まっくら駅の 終点へと makkura eki no shuuten e to Towards the pitch-black terminal,
馬鹿っ面 ゆらゆら 発車オーライ bakattsura yurayura hassha oorai The stupid look on your face is wavering. All right, the train's pulling out!

からん からん karan karan Clank, clank,
からっぽのまにまに 終わりなき錯覚を karappo no manimani owari naki sakkaku o Instead of idly floating to the moon that reflects
ぼんやりと 月に浮かべるより bonyari to tsuki ni ukaberu yori These endless illusions, at the mercy of emptiness,
あっという間に 死んじまうからね! atto iu ma ni shinjimau kara ne! I'd rather die in the blink of an eye!
本日は 大好きな君に会いに行こうぞ honjitsu wa daisuki na kimi ni ai ni ikou zo So today, I’m coming to see you, my love.

いつか 暖かな 春の陽射しも 忘れちまうから itsuka atataka na haru no hizashi mo wasurechimau kara Because one day we’ll forget the warm rays of spring,
震える君の 冷たくなった手を そっと握るの furueru kimi no tsumetaku natta te o sotto nigiru no I’ll gently squeeze your cold, shivering hands.

急場しのぎで 歯の浮くセリフを貼り合わせ kyuubashinogi de ha no uku serifu o hariawase Pulling through an emergency, paste together that skin-crawling doubletalk
どっぷり漬かった グロい夢も doppuri tsukatta guroi yume mo And those grotesque dreams, too, submerged so deep.
甘く染まっちゃった ダメ脳内 amaku somacchatta dame nounai Your no-good brain has been steeped in sugar water.

からん からん karan karan Clank, clank,
からっぽのラブソング 投げやりに歌うんだ karappo no rabu songu nageyari ni utau nda I'll offhandedly sing this empty love song
本当の気持ちを隠すように hontou no kimochi o kakusu you ni To hide what I really feel.
みんな同じ まともじゃないからね! minna onaji matomo ja nai kara ne! We are all of us abnormal in some way!
悲しくて かりそめの恋 ダビングしちゃうぞ kanashikute karisome no koi dabingu shichau zo Let's dub over that sad, transient romance.

目に映るもの全てを「奇跡」に塗り替えてみても me ni utsuru mono subete o "kiseki" ni nurikaete mite mo Even if we try repainting everything we see as a “miracle,”
心うつろい全てを「無意味」と意味づけてみても kokoro utsuroi subete o "muimi" to imizukete mite mo Even if we try defining everything in our fickle hearts as “meaningless,”
いつか ここで生きていたことなど 忘れちまうから、ねえ itsuka koko de ikite ita koto nado wasurechimau kara, nee Because we’ll forget one day that we ever lived here, listen,
触れて狂える 泡沫の日々をよく見ておくよ furete kurueru utakata no hibi o yoku mite oku yo I'll pay mind to these ephemeral days that might go wrong with just a touch.

からん からん ・・・ karan karan… Clank, clank...

からん からん karan karan Clank, clank,
からっぽのまにまに 終わりなき錯覚を karappo no manimani owari naki sakkaku o While you're doubting these endless illusions and looking
疑って 手品を観てる隙に utagatte tejina o miteru suki ni For the magician's secrets, at the mercy of emptiness,
あっという間に 消えちまうからね! atto iu ma ni kiechimau kara ne! I’ll disappear in the blink of an eye!
こんにちは! どっか遊びに行こう konnichiwa! dokka asobi ni ikou Hello! Let’s go have fun somewhere.

君もぼくも存在した 未来と過去の間 kimi mo boku mo sonzai shita mirai to kako no aida Because I'm now sensing the gap between the future and the past
今 それを 感じていますので ima sore o kanjite imasu no de Where you and I existed,
色々ありますが 本当は無いかもなんですが iroiro arimasu ga hontou wa nai kamo nan desu ga A lot of things are happening, though in fact they might not be at all,
なんとなく なんとなく ただ、なんとなく なんとなくなんとなく nanto naku nanto naku tada, nanto naku nanto naku nanto naku But I just, I just, I really just
君と笑っていたいの kimi to waratte itai no Want to laugh with you!

English translation by Anonymous and MeaningfulUsername

Notable Derivatives

SymaG's cover
Featuring: SymaG
NN / YT


Discography

This song was featured on the following albums:

A remaster of this song was featured on the following albums:

A remix of this song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement