![]() | |||
Song title | |||
"からっぽのまにまに" Romaji: Karappo no Manimani Official English: At the Mercy of Emptiness | |||
Original Upload Date | |||
November 28, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
1,400,000+ (NN), 1,200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
Remaster |
Upload date: July 4, 2012 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): PinocchioP |
YT (auto-generated) / YT (auto-generated) |
Featured on the album "Obscure Questions", later re-released on "PINOCCHIOP BEST ALBUM 2009-2020 Kotobuki".
|
![]() |
HUMAN ver. |
Upload date: November 23, 2016 |
Featuring: Hatsune Miku and PinocchioP |
Producer(s): PinocchioP |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
いつか ここで生きていたことなど 忘れちまうから | itsuka koko de ikite ita koto nado wasurechimau kara | Because we’ll forget one day that we ever lived here, |
大切なもの 薬に変えて げらげら笑うの | taisetsu na mono kusuri ni kaete geragera warau no | I'll change every precious thing into medicine and laugh boisterously. |
いつか ここで演じてた弱さも 忘れちまうから、ねえ | itsuka koko de enjiteta yowasa mo wasurechimau kara, nee | Because we’ll forget one day that we played weak here, listen, |
酒気 帯び帯び 季節の匂いを肴に泣こうぞ | shuki obi obi kisetsu no nioi o sakana ni nakou zo | Let's cry laughing at the season's stench, reeking of drink. |
ぎゅうぎゅう詰めの おんぼろ貨物に乗り合わせ | gyuugyuuzume no onboro kamotsu ni noriawase | Riding along with the jam-packed and worn-down cargo |
まっくら駅の 終点へと | makkura eki no shuuten e to | Towards the pitch-black terminal, |
馬鹿っ面 ゆらゆら 発車オーライ | bakattsura yurayura hassha oorai | The stupid look on your face is wavering. All right, the train's pulling out! |
からん からん | karan karan | Clank, clank, |
からっぽのまにまに 終わりなき錯覚を | karappo no manimani owari naki sakkaku o | Instead of idly floating to the moon that reflects |
ぼんやりと 月に浮かべるより | bonyari to tsuki ni ukaberu yori | These endless illusions, at the mercy of emptiness, |
あっという間に 死んじまうからね! | atto iu ma ni shinjimau kara ne! | I'd rather die in the blink of an eye! |
本日は 大好きな君に会いに行こうぞ | honjitsu wa daisuki na kimi ni ai ni ikou zo | So today, I’m coming to see you, my love. |
いつか 暖かな 春の陽射しも 忘れちまうから | itsuka atataka na haru no hizashi mo wasurechimau kara | Because one day we’ll forget the warm rays of spring, |
震える君の 冷たくなった手を そっと握るの | furueru kimi no tsumetaku natta te o sotto nigiru no | I’ll gently squeeze your cold, shivering hands. |
急場しのぎで 歯の浮くセリフを貼り合わせ | kyuubashinogi de ha no uku serifu o hariawase | Pulling through an emergency, paste together that skin-crawling doubletalk |
どっぷり漬かった グロい夢も | doppuri tsukatta guroi yume mo | And those grotesque dreams, too, submerged so deep. |
甘く染まっちゃった ダメ脳内 | amaku somacchatta dame nounai | Your no-good brain has been steeped in sugar water. |
からん からん | karan karan | Clank, clank, |
からっぽのラブソング 投げやりに歌うんだ | karappo no rabu songu nageyari ni utau nda | I'll offhandedly sing this empty love song |
本当の気持ちを隠すように | hontou no kimochi o kakusu you ni | To hide what I really feel. |
みんな同じ まともじゃないからね! | minna onaji matomo ja nai kara ne! | We are all of us abnormal in some way! |
悲しくて かりそめの恋 ダビングしちゃうぞ | kanashikute karisome no koi dabingu shichau zo | Let's dub over that sad, transient romance. |
目に映るもの全てを「奇跡」に塗り替えてみても | me ni utsuru mono subete o "kiseki" ni nurikaete mite mo | Even if we try repainting everything we see as a “miracle,” |
心うつろい全てを「無意味」と意味づけてみても | kokoro utsuroi subete o "muimi" to imizukete mite mo | Even if we try defining everything in our fickle hearts as “meaningless,” |
いつか ここで生きていたことなど 忘れちまうから、ねえ | itsuka koko de ikite ita koto nado wasurechimau kara, nee | Because we’ll forget one day that we ever lived here, listen, |
触れて狂える 泡沫の日々をよく見ておくよ | furete kurueru utakata no hibi o yoku mite oku yo | I'll pay mind to these ephemeral days that might go wrong with just a touch. |
からん からん ・・・ | karan karan… | Clank, clank... |
からん からん | karan karan | Clank, clank, |
からっぽのまにまに 終わりなき錯覚を | karappo no manimani owari naki sakkaku o | While you're doubting these endless illusions and looking |
疑って 手品を観てる隙に | utagatte tejina o miteru suki ni | For the magician's secrets, at the mercy of emptiness, |
あっという間に 消えちまうからね! | atto iu ma ni kiechimau kara ne! | I’ll disappear in the blink of an eye! |
こんにちは! どっか遊びに行こう | konnichiwa! dokka asobi ni ikou | Hello! Let’s go have fun somewhere. |
君もぼくも存在した 未来と過去の間 | kimi mo boku mo sonzai shita mirai to kako no aida | Because I'm now sensing the gap between the future and the past |
今 それを 感じていますので | ima sore o kanjite imasu no de | Where you and I existed, |
色々ありますが 本当は無いかもなんですが | iroiro arimasu ga hontou wa nai kamo nan desu ga | A lot of things are happening, though in fact they might not be at all, |
なんとなく なんとなく ただ、なんとなく なんとなくなんとなく | nanto naku nanto naku tada, nanto naku nanto naku nanto naku | But I just, I just, I really just |
君と笑っていたいの | kimi to waratte itai no | Want to laugh with you! |
English translation by Anonymous and MeaningfulUsername
Notable Derivatives
![]() |
SymaG's cover |
Featuring: SymaG |
NN / YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
- 漫画 (Manga) (album)
- KARENT presents スカイライトシアター feat. 初音ミク
- Comic and Cosmic
A remaster of this song was featured on the following albums:
- Obscure Questions
- PINOCCHIOP BEST ALBUM 2009-2020 寿 (PINOCCHIOP BEST ALBUM 2009-2020 Kotobuki) (album)
A remix of this song was featured on the following album:
External Links
- piapro - Karaoke