! | Warning: This song contains explicit elements (Gore, Murder, Children Experimentation); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"かこめかこめ" Romaji: Kakome Kakome English: Circle You, Circle You | |||
Original Upload Date | |||
February 10, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
ZawazawaP (music, lyrics) tammy_, 俺式, ウインド, くろぺったん, シマゴンスケ, 水添水鶏, きざ, 良太, KHayate (illustrations) | |||
Views | |||
530,000+ (NN), 7,700+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Singer | Miku | Luka | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
日の当たらぬ廃墟 | hi no ataranu haikyo | In an abandoned building forever in the shade, |
無機質な廊下 | mukishitsu na rouka | at the end of the lifeless corridor, |
突き当たりの部屋に | tsukiatari no heya ni | is a room, inside which, |
忘らるる子供達 | wasuraruru kodomotachi | some forsaken children dwell. |
貴方が来るのを | anata ga kuru no o | We have been waiting forever |
ずっと待ってたんだ! | zutto mattetanda! | for your arrival! |
嬉しいな!嬉しいな! | ureshii na! ureshii na! | We're so happy! We're so happy! |
仲良くあそぼ? | nakayoku asobo? | Let's play nicely, shall we? |
かこめかこめ | kakome kakome | Make a circle, make a circle, |
逃げられぬように | nigerarenu you ni | just so that you can't escape. |
かこめかこめ | kakome kakome | Make a circle, make a circle, |
何して遊ぶの? | nani shite asobu no? | what game shall we play? |
夜明けの晩に | yoake no ban ni | During the night, before daybreak, |
仲間になれるね! | nakama ni nareru ne! | we can become buddies! |
かごめかごめ | kagome kagome | Make a circle, make a circle, |
「後ろの正面だあれ?」 | "ushiro no shoumen daare?" | "Who stands behind you right now?" |
深き森の< |
fukaki mori no shisetsu | In an orphanage in a deep forest, |
禁じられた技術 | kinjirareta gijutsu | by a forbidden technique, |
幼き脳髄で | osanaki nouzui de | from young children's brains, |
出来る不死の妙薬 | dekiru fushi no myouyaku | a wonder elixir of immortality can be made. |
院の子供達は | in no kodomotachi wa | The children of that orphanage |
< |
sensei o kakonde | used to surround their teacher, |
童歌で遊ぶ | warabeuta de asobu | and while chanting the game song, they used to play |
「かごめかごめ」 | "kagome Kagome" | "Kagome Kagome." |
かこめかこめ | kakome kakome | Make a circle, make a circle, |
負けた餓鬼達を | maketa gakitachi o | around these meager brats. |
かこめかこめ | kakome kakome | Make a circle, make a circle, |
逃げられぬように | nigerarenu you ni | so that they can't escape. |
夜明けの晩に | yoake no ban ni | During the night, before daybreak, |
首を切り落とせ | kubi o kiriotose | slice off their heads. |
かごめかごめ | kagome kagome | Make a circle, make a circle, |
「後ろの正面だあれ?」 | "ushiro no shoumen daare?" | "Who stands behind you right now?" |
腕がもげても頭が潰れても | ude ga mogetemo atama ga tsuburetemo | Even with their limbs torn or heads crushed, |
死ねない子供達 | shinenai kodomotachi | the children will not die, |
無邪気に笑う | mujaki ni warau | but simply smile innocently. |
かこめかこめ | kakome kakome | Make a circle, make a circle, |
逃げられぬように | nigerarenu you ni | just so that you can't escape. |
かこめかこめ | kakome kakome | Make a circle, make a circle, |
貴方も飲もうよ? | anata mo nomou yo? | would you like to drink some, too? |
私達と | watashitachi to | Would you like to |
永遠に遊ぼう? | eien ni asobou? | play with us forever? |
かごめかごめ | kagome kagome | Make a circle, make a circle, |
「後ろの正面だあれ?」 | "ushiro no shoumen daare?" | "Who stands behind you right now?" |
English translation by animeyay
External Links
- piapro - Off vocal