Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (disturbing images); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Omajinai-nakiso
Song title
"お呪い"
Romaji: Omajinai
English: The Spell[1]
Original Upload Date
February 6, 2023
Singer
Hanakuma Chifuyu
Producer(s)
Nakiso (music, lyrics)
Samejima Nurie (illustration)
Views
1,300,000+ (NN), 5,900,000+ (YT)
640,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Lyrics[]

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji Official English
困っちゃうよね 困っちゃったね komacchau yo ne komacchatta ne This is a problem. It’s a real problem, isn’t it?
それじゃまたね じゃ済ませない sore ja mata ne ja sumasenai “Goodbye, then”? You can’t just get away with that.
ちょっと指先 ちょんと触れたから chotto yubisaki chon to fureta kara After all, your fingertips softly touched me a little.
分かってるよね? wakatteru yo ne? You know what to do, right?

運命の人は私 unmei no hito wa watashi Your soul mate is me.
なっちゃいましょう nacchaimashou Why don’t we become
幸せに shiawase ni Happy?

お呪いが お呪いが omajinai ga omajinai ga The spell has, the spell has,
お呪いが解けちゃった omajinai ga tokechatta The spell has been broken!
解けたら終わりじゃないよね toketara owari janai yo ne But that doesn’t mean we’re through, right?
ね? ne? Right?
お呪いが お呪いが omajinai ga omajinai ga The spell has, the spell has,
お呪いが解けちゃった omajinai ga tokechatta The spell has been broken!

解けちゃったしね tokechatta shi ne Alas, it’s been broken.[2]

どっかいって どっかいって dokka itte dokka itte Get out of here. Get out of here.
立ち去って 居座らないで tachisatte isuwaranai de Away with you. Just make yourself scarce.
これは恋なんですか? kore wa koi nan desu ka? Is this what they call love?
何なんですか? nan nan desu ka? What on earth is it?
なんで なんで私だけ nande nande watashi dake Why, why only me?
どっかいって どっかいって dokka itte dokka itte Get out of here. Get out of here.
どうか居座らないで douka isuwaranai de Just kindly make yourself scarce.
ちょっと不平等じゃない? chotto fubyoudou janai? Isn’t that a little bit unfair?
何なんですか nan nan desu ka What on earth is it?

なっちゃったの? nacchatta no? So are you already?
幸せに shiawase ni Happy?

お呪いが お呪いが omajinai ga omajinai ga The spell has, the spell has,
お呪いが解けちゃった omajinai ga tokechatta The spell has been broken!
解けたら終わりじゃないよね toketara owari janai yo ne But that doesn’t mean we’re through, right?
ね? ne? Right?
お呪いが お呪いが omajinai ga omajinai ga The spell has, the spell has,
お呪いが解けちゃった omajinai ga tokechatta The spell has been broken!
解けちゃった tokechatta It’s been broken.

困っちゃったね komacchatta ne It’s a real problem, isn’t it?
だからといって許さない dakara to itte yurusanai But that doesn’t mean you’re forgiven.
ちょっと指先 ちょんと触れたから chotto yubisaki chon to fureta kara After all, your fingertips softly touched me a little.

お呪いが お呪いが omajinai ga omajinai ga The spell has, the spell has,
お呪いが解けちゃった omajinai ga tokechatta The spell has been broken!
解けても終わりじゃないからね tokete mo owari janai kara ne But that doesn’t mean we’re through, I tell you!
お呪いが お呪いが omajinai ga omajinai ga The spell has, the spell has,
お呪いが解けちゃった omajinai ga tokechatta The spell has been broken!
地獄に堕ちて 地獄に堕ちて jigoku ni ochite jigoku ni ochite Go to Hell. Go to Hell.
地獄に、堕ちろ。 jigoku ni, ochiro. God damn you to Hell.

English translation by Tackmyn Y.

Translation Notes[]

  1. The word omajinai usually refers to a good spell, but it doesn’t seem to be the case here, considering that it has the kanji 呪 (curse, malediction).
  2. Can also be “It’s been broken, so drop dead.”

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement