! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"お前女子と話したことないだろ" Romaji: Omae Joshi to Hanashita Koto Nai Daro English: You've Really Never Talked to Girls, Have You? | |||
Original Upload Date | |||
November 14, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
5,500+ (NN), 3,200+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"I hit the nail on the head, didn't I." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
窓際の席で | madogiwa no seki de | “In the seat by the window, |
外の景色眺める俺 | soto no keshiki nagameru ore | Gazing at the scenery outside is me.” |
かっこいいと | kakkoii to | You thought that was |
思ってたんだろ? | omotteta ndaro? | Really cool, didn’t you? |
好きな女子のタイプとか | suki na joshi no taipu toka | "I’m not particularly interested |
恋愛とか 彼女とか | ren'ai toka kanojo toka | In women being my 'type' |
別に興味ない俺 | betsu ni kyoumi nai ore | Or true love or girlfriends or whatever." |
かっこいいと | kakkoii to | You thought that was |
思ってたんだろ? | omotteta ndaro? | Really cool, didn’t you? |
その割にクラスの人気者を | sono wari ni kurasu no ninkimono o | Despite that, you're arbitrarily envious |
勝手に妬んでさ | katte ni netande sa | Of those who are popular in this class. |
「達観した俺」さえ | "takkan shita ore" sae | Aren’t you playing the role of |
演じきれてないけど? | enjikiretenai kedo? | Guy Who Couldn’t Give a Damn, though? |
お前女子と話したことないだろ | omae joshi to hanashita koto nai daro | You’ve really never talked to girls, have you? |
目が合うだけで テンパっちゃうから | me ga au dake de tenpacchau kara | ‘Cause your head goes blank just from your eyes meeting! |
硬派ぶって クールぶって | kouha butte kuuru butte | You’re just acting like you’re tough, you’re just acting like you’re smooth, |
興味がないフリしてんだろ? | kyoumi ga nai furi shite ndaro? | And you’re just pretending not to be interested, aren’t you? |
本当は下心丸出しで | hontou wa shitagokoro marudashi de | The truth is that your real intentions are in full view. |
無駄にでかい声で会話して | muda ni dekai koe de kaiwa shite | You’re talking loudly with nothing to back it up |
女子の様子 窺ってんだろ | joshi no yousu ukagatte ndaro | And then sneaking peeks at girls anyway, right? |
分かるよ 僕もそうだから | wakaru yo boku mo sou dakara | I get it—I’m the same way. |
傷つくのが嫌で | kizutsuku no ga iya de | Getting your feelings hurt would suck, |
クソみたいなプライドを | kuso mitai na puraido o | So you're pretty desperate |
守るのに必死なんだろ? | mamoru no ni hisshi nan daro? | To protect your shitty pride, aren't you? |
「二次元が最高!」と | "nijigen ga saikou!" to | You haven’t got the guts to declare |
言い切る度胸もないくせに | iikiru dokyou mo nai kuse ni | That “2D girls are the best!” |
周りの友達に合わせて | mawari no tomodachi ni awasete | And yet, you're laughing to keep in tune |
笑ってるんだろ? | waratteru ndaro? | With all the friends around you, aren't you? |
ネットじゃ粋がって | netto ja ikigatte | You're acting like hot shit online, |
毒舌なキャラを作ってるけど | dokuzetsu na kyara o tsukutteru kedo | Building up a character with a biting comeback for every situation. |
根っこがヘタレだから | nekko ga hetare dakara | But you’re a loser at your roots, |
罵倒の語彙が少ない | batou no goi ga sukunai | So your vocabulary of verbal abuse just won’t suffice. |
お前女子と話したことないだろ | omae joshi to hanashita koto nai daro | You’ve really never talked to girls, have you? |
目が合うだけで 意識しちゃうから | me ga au dake de ishiki shichau kara | ‘Cause you get all self-conscious just from your eyes meeting! |
偶然を装って | guuzen o yosootte | Even if you find a chance to talk to one, |
話す切っ掛け 見つけても | hanasu kikkake mitsukete mo | Feigning that it’s coincidental, |
脳内で描いてたシナリオと | nounai de egaiteta shinario to | As soon as the flow changes course |
違う流れになった途端に | chigau nagare ni natta totan ni | From the scenarios you pictured in your head, |
言葉が出てこなくなるんだろ | kotoba ga detekonaku naru ndaro | The words just won’t come out, right? |
分かるよ 僕もそうだから | wakaru yo boku mo sou dakara | I get it—I’m the same way. |
憧れを拗らせて | akogare o kojirasete | If you just keep aggravating your longing |
恋人たちを揶揄しては | koibitotachi o yayu shite wa | And making fun of couples, |
強がりと言い訳を | tsuyogari to iiwake o | What, will you then enjoy these days |
重ねる日々は楽しいか? | kasaneru hibi wa tanoshii ka? | Of layering on bluffs and excuses? |
自分の弱さを全部 | jibun no yowasa o zenbu | What, you think you're gonna be able |
他人のせいにして | tanin no sei ni shite | To brag to someone about such a life |
逃げ回るような人生を | nigemawaru you na jinsei o | Of blaming all your weakness on other people |
誰かに誇れるか? | dareka ni hokoreru ka? | And scurrying away like an insect? |
ああ 本当は分かってるんだろう? | aa hontou wa wakatteru ndarou? | Oh, you really get it now, don’t you? |
ああ 今のままじゃダメだってことは | aa ima no mama ja dame da tte koto wa | Oh, you get that you completely suck as you are now. |
なあ お前 | naa omae | Well, you, |
お前女子と話したことないだろ | omae joshi to hanashita koto nai daro | You’ve really never talked to girls, have you? |
目が合うだけで テンパっちゃうから | me ga au dake de tenpacchau kara | ‘Cause your head goes blank just from your eyes meeting! |
期待して 夢を見て | kitai shite yume o mite | You have these hopes and dreams, |
理想ばっかり高くなるんだろ? | risou bakkari takaku naru ndaro? | But only your ideals ever get higher, right? |
誰もが認めるような美人を | dare mo ga mitomeru you na bijin o | You're looking down on that pretty girl |
上から目線で評価して | ue kara mesen de hyouka shite | Who everyone approves of— |
酸っぱいぶどうの | suppai budou no | Yeah, keep telling yourself |
狐みたいに | kitsune mitai ni | You won the moral victory, |
負け惜しみばっかり言うんだろ | makeoshimi bakkari iu ndaro | You fox who couldn’t reach the sour grapes. |
それであとを落ち込むんだろ | sore de ato o ochikomu ndaro | Now I guess you’ll be depressed for the rest of your life. |
分かるよ 僕もそうだから | wakaru yo boku mo sou dakara | I get it—I’m the same way. |
English translation by MeaningfulUsername, with edits by 25239x and Tackmyn Y.