Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"おやすみの中おやすみ"
Romaji: Oyasumi no Naka Oyasumi
English: Good Night in Good Night
Original Upload Date
October 12, 2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
siinamota (music)
Sakots (lyrics)
Chisuke (illustration)
Views
170,000+ (NN), 24,000+ (SC), 65,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / SoundCloud Broadcast / YouTube Broadcast (autogen)
YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Note: This song has been known as "Dream in a Dream" in Western fandom but "Good Night in Good Night" is a more accurate translation.

Japanese Romaji English
浅い青の風が横切る asai ao no kaze ga yokogiru The dull blue wind passes through
聞き慣れない言葉の中で kikinarenai kotoba no naka de among words I don't recognize
深い夜がかき混ぜられて fukai yoru ga kakimazerarete The night stirred in with it
朝が来れば眠りにつける asa ga kureba nemuri ni tsukeru When morning comes, I should be able to sleep

おやすみ…。 oyasumi…. Good night….

気がついたら夢の中は kigatsuitara yume no naka wa I come to inside a tedious,
味気なくて退屈で ajike nakute taikutsu de insipid dream,
眠ることに飽きた僕は nemuru koto ni akita boku wa and tired of sleeping,
窓を開けて外を見る mado o akete soto o miru I open the window and look out.

代わり映えのしない時間 kawaribae no shinai jikan Time unchanging,
夢の中と同じ場所 yume no naka to onaji basho the same as the place inside a dream,
生きることに飽きた僕は ikiru koto ni akita boku wa tired of living,
駅のほうに飛んでいく eki no hou ni tonde iku I fly toward the train station.

ピンク色の空 pinku iro no sora The pink color of the sky
食べつくす雲 tabe tsukusu kumo is eaten up by the clouds
世界が回るよ sekai ga mawaru yo The world revolves
僕だけのために boku dake no tame ni for me alone

終わらない迷路 owaranai meiro A labyrinth without an end
解けないパズル tokenai pazuru An unsolvable puzzle
いろんな色で混ざり合うよ ironna iro de mazari au yo They're mixing together with a variety of colors.

ああ aa Aaah,

薄く日常を切り取られた usuku nichijou o kiritorareta A thin piece of everyday life was cut away
聞き慣れない言葉の中で kikinarenai kotoba no naka de among words I don't recognize
耳を裂いた飛行機の音 mimi o saita hikouki no oto The ear-splitting sound of an airplane
そして僕は眠りにつける soshite boku wa nemuri nitsukeru and then I fall sleep.

おやすみ…。 oyasumi…. Good night….

気がついたら家の中で kigatsuitara ie no naka de I come to in a tedious,
味気なくて退屈な ajike nakute taikutsu na insipid house
生きることをやめたはずの ikiru koto o yameta hazu no I was supposed to stop living.
窓の外で風が吹く mado no soto de kaze ga fuku Wind blows outside the window.

気がついたら空は青く kigatsuitara sora wa aoku I come to and the sky is blue,
車の音がうるさい kuruma no oto ga urusai the sounds of cars is annoying me.
すべての糸がほつれ合う subete no ito ga hotsure au All the thread has frayed.
これは夢の中の夢 kore wa yume no naka no yume This is a dream inside a dream.

パラレルな音色 parareru na neiro A parallel timbre
カラフルな傘 karafuru na kasa A colorful umbrella
世界を回すよ sekai o mawasu yo The world revolves
また眠るために mata nemuru tame ni for the sole purpose of sleep

見つかった出口 mitsukatta ideguchi An exit discovered
スマートな道 sumaato na michi A clever path
答えが出た 未来の光 kotae ga de ta mirai no hikari An answer appears- the light of the future

!?

浅い青の風が横切る asai ao no kaze ga yokogiru The dull blue wind passes through
聞き慣れない言葉の中で kikinarenai kotoba no naka de among words I don't recognize
浅い夢をかき混ぜられて asai yume o kakimazerarete Stirring in the dull dream
いつも通り眠りにつける itsumo toori nemuri ni tsukeru I'll fall asleep as always.

おやすみ…。 oyasumi…. Good night….

English translation by apt, with edits by Violet

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement