FANDOM


Good Morning.
Song title
"おはよう。"
Romaji: Ohayou.
English: Good Morning.
Original Upload Date
Original: Aug.28.2009
Good morning * Good bye: Jun.18.2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Powapowa-P (music)
kusamaru (lyrics)
Views
Original: 56,000+ (NN), 4,100+ (PP)
Good morning * Good bye: 36,000+
Links
Original: Niconico Broadcast / piapro Broadcast
Good morning * Good bye: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
そっと うまれて 揺られた sotto umarete yurareta I was softly born and shaken
すこし ふわりと 浮かんだ sukoshi fuwari to ukanda I floated a bit gently
ひとみ とじたら 映った hitomi tojitara utsutta When I closed my eyes, I saw the scenes
けしき じわりと 滲んだ keshiki jiwari to nijinda The scenes turned blurred

きのう みたのは 明日で kinou mita no wa ashita de I saw yesterday on the next day
あした みるのは 昨日で ashita miru no wa kinou de I will see tomorrow on the previous day
つなぐ わたしは 何時もと tsunagu watashi wa itsumo to I, who is tied,
おなじ かおかは 知らない onaji kao ka wa shiranai don’t know if I’ll always have the same face.

ふいに ぐらりと 気持ちは fuini gurari to kimochi wa My feelings suddenly waiver
さわぐ こころが 切ない sawagu kokoro ga setsunai My shaky mind is painful
とだえ とぎれた 貴方の todae togireta anata no You, who appear and disappear,
かおは いつもと 同じで kao wa itsumo to onaji de will always have the same face.

のばす かすんだ 手のひらは nobasu kasunda tenohira wa I stretch out my blurry palm
はらり とけては 薄れてく harari tokete wa usureteku It is untied and is fading.
つかむ あなたの 手のひらは tsukamu anata no tenohira wa Your palm, grasping out mine,
するり ゆびから 解けてく sururi yubi kara hodoketeku is quickly coming apart from my fingers.

いつも ことりと 左の itsumo kotori to hidari no A little bird and my left chest
むねが さしだす 毎日 mune ga sashidasu mainichi hold out each day
すてて すてられ 私は sutete suterare watashi wa I, who abandon and am abandoned,
わすれ わすれた 日常 wasure wasureta nichijou forget and forgot everyday life.

のばす かすんだ 手のひらは nobasu kasunda tenohira wa I stretch out my blurry palm
はらり とけては 薄れてく harari tokete wa usureteku It is untied and is fading.
つかむ あなたの 手のひらは tsukamu anata no tenohira wa Your palm, grasping out mine,
するり ゆびから 解けてく sururi yubi kara hodoketeku is quickly coming apart from my fingers

きっとわたしはただ独りで kitto watashi wa tada hitori de I am surely alone
ぽつりぽつりことばを紡ぐ potsuri potsuri kotoba o tsumugu I say words one by one.
きっとあなたはただ一人で kitto anata wa tada hitori de You are surely alone
さらりさらりことばを綴る sarari sarari kotoba o tsuzuru You fluently compose words

ずっとわすれていた世界は zutto wasurete ita sekai wa The world I have forgotten
くるりくるりうたを歌った kururi kururi uta o utatta sang and sang songs.
ずっとながめていた世界は zutto nagamete ita sekai wa The world I have been watching
ぐるりぐるりうたを謳った gururi gururi uta o utatta sang and sang songs.

きっとわたしはただ独りで kitto watashi wa tada hitori de I am surely alone
ぽつりぽつりことばを紡ぐ potsuri potsuri kotoba o tsumugu I say words one by one.
きっとあなたはただ一人で kitto anata wa tada hitori de You are surely alone
さらりさらりことばを綴る sarari sarari kotoba o tsuzuru You fluently compose words

ひかりさしこむこの部屋には hikari sashikomu kono heya ni wa This room that light shines into has
きらりきらりしろい幸せ kirari kirari shiroi shiawase sparking, sparking white happiness
ひかりあたえるこの部屋には hikari ataeru kono heya ni wa This room that gives off light has
ぴかりぴかりしろい寂しさ pikari pikari shiroi samishisa shining, shining white loneliness

からりぬけがらになる私 karari nukegara ni naru watashi I, who will become clear, cast-off skin,
ひらりひらりわかれを告げて hirari hirari wakare o tsugete am lightly parting ways.
からりはれわたる青空に karari harewataru aozora ni In this clearing, refreshing blue sky,
くすりくすりえがおで告げた kusuri kusuri egao de tsugeta I gave a bribing smile.

English translation by Space Zinnia and Damesukekun[[Category:Tracking/Translator/Space Zinnia and Damesukekun]]

DiscographyEdit

This song was featured on the following album:

A remaster was featured on the following album:

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.