! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"うぉんちゅーばっど" Romaji: Uon Chuu Baddo English: Want You Bad | |||
Original Upload Date | |||
November 16, 2022 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
100,000+ (NN), 1,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
一切興味ない | issai kyoumi nai | I don't care at all, |
(あちゃちゃ無理やり) | (achacha muriyari) | (Uh oh, forcibly-) |
絶対動じない | zettai doujinai | I'm definitely not bothered. |
(そんなんじゃムリムリ) | (sonnan ja muri muri) | (That kinda thing’s impossible.) |
愛嬌なんてない | aikyou nante nai | I have absolutely no charm, |
(だけどこのまま) | (dakedo kono mama) | (Although, at this rate,) |
一生そっけないなんてヤダヤダ | isshou sokkenai nante yada yada | I’m going to be cold my whole life - I don’t want that! |
どうもこうもないよね | doumo kou mo nai yo ne | Awful, can’t be helped, huh? |
愛も恋も焦がした成れの果て | ai mo koi mo kogashita nare no hate | This empty husk’s been consumed by love. |
煮詰まった想いはね | nitsumatta omoi wa ne | My boiled-down emotions |
黒くドロリと毒に変わるだけ | kuroku dorori to doku ni kawaru dake | have only become a black, oozing poison. |
けど でも いややっぱね | kedo demo iya yappa ne | But, I mean—nah, as I thought, huh? |
どうせだったらさ | douse dattara sa | If it doesn’t matter either way, |
キミに言わせたい | kimi ni iwasetai | then I wanna hear you say it. |
嗚呼 キミを見ると | aa kimi o miru to | Ahh, when I see you… |
なんなんなんでだろう | nan nan nande darou | Why, why, why is this happening? |
頭ん中がキミだらけ | atamannaka ga kimi darake | My head's full of you and you alone. |
ドックンドックン 心は | dokkun dokkun kokoro wa | My throbbing, throbbing heart is |
暴走中 AH! | bousouchuu AH! | in the midst of a rampage, AH! |
なんなんなんでかな | nan nan nande kana | Why, why, why, I wonder? |
一晩中ただ妄想ばっかし | hitobanjuu tada mousou bakka shi | I’m lost in my fantasies all night long, |
Zock-On Zock-Onあるいは | Zock-On Zock-On arui wa | Zock-On Zock-On,[1] maybe I'm |
洗脳中 AH! | sennouchuu AH! | being brainwashed, AH! |
一切興味ない | issai kyoumi nai | I don’t care at all, |
(あちゃちゃ無理やり) | (achacha muriyari) | (Uh oh, forcibly-) |
絶対動じない | zettai doujinai | I’m definitely not bothered. |
(そんなんじゃムリムリ) | (sonnan ja muri muri) | (That kinda thing’s impossible.) |
愛嬌なんてない | aikyou nante nai | I have absolutely no charm, |
(だけどこのまま) | (dakedo kono mama) | (Although, at this rate,) |
一生そっけないなんてヤダヤダ | isshou sokkenai nante yada yada | I’m going to be cold my whole life - I don’t want that! |
きっかけは少しだけ | kikkake wa sukoshi dake | I’ll only have this chance for a little while. |
ニトロみたく想いは破裂して | nitoro mitaku omoi wa haretsu shite | These nitro-feelings burst in an explosion. |
純かどうかなんてね | junka douka nante ne | I don’t know if I’m pure or not, |
もはやどうでもいいことなんだね | mohaya dou demo ii koto nanda ne | but it doesn’t matter anymore, does it? |
お人形さんみたい | oningyousan mitai | When I see you, unable to move |
動かないキミを見て | ugokanai kimi o mite | just like a doll, |
ドックンドックン全てが | dokkun dokkun subete ga | my throbbing, throbbing everything is |
暴走中 AH! | bousouchuu AH! | in the midst of a rampage, AH! |
なんなんなんでだろう | nan nan nande darou | Why, why, why is this happening? |
頭ん中がキミだらけ | atamannaka ga kimi darake | My head's full of you and you alone. |
ドックンドックン 心は | dokkun dokkun kokoro wa | My throbbing, throbbing heart is |
暴走中 AH! | bousouchuu AH! | in the midst of a rampage, AH! |
なんなんなんでかな | nan nan nande kana | Why, why, why, I wonder? |
一晩中ただ妄想ばっかし | hitobanjuu tada mousou bakka shi | I’m lost in my fantasies all night long, |
Zock-On Zock-Onあるいは | Zock-On Zock-On arui wa | Zock-On Zock-On, maybe I’m |
洗脳中 AH! | sennouchuu AH! | being brainwashed, AH! |
ドックンドックン 心は | dokkun dokkun kokoro wa | My throbbing, throbbing heart is |
暴走中 AH! | bousouchuu AH! | in the midst of a rampage, AH! |
Zock-On Zock-Onあるいは | Zock-On Zock-On arui wa | Zock-On, Zock-On, maybe I’m |
洗脳中 AH! | sennouchuu AH! | being brainwashed, AH! |
一切興味ない | issai kyoumi nai | I don’t care at all, |
(あちゃちゃ無理やり) | (achacha muriyari) | (Uh oh, forcibly-) |
絶対動じない | zettai doujinai | I’m definitely not bothered. |
(そんなんじゃムリムリ) | (sonnan ja muri muri) | (That kinda thing’s impossible.) |
愛嬌なんてない | aikyou nante nai | I have absolutely no charm, |
(だけどこのまま) | (dakedo kono mama) | (Although, at this rate,) |
一生そっけないなんてヤダヤダ | isshou sokkenai nante yada yada | I’m going to be cold my whole life - I don’t want that! |
English translation by Noir
Translation Notes
- ↑ Zock-On is a homophone of ぞっこん - “head over heels in love.” - this whole line could alternatively be translated as something like “I’m madly in love with you, or rather, I’m brainwashed!”