! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"いのちが見たい" Romaji: Inochi ga Mitai Official English: Bouquet and Stars English: I Want to See a Life | |||
Original Upload Date | |||
August 22, 2024 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
nulut (music, lyrics, arrangement)
Mizuki (video) Harushi Mube (illustration) Wada Takeaki (instruments) Nakamura Ryouma (mix) | |||
Views | |||
80,000+ (NN), 200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
身体を消費してる | karada o shouhi shiteru | I expend my body. |
切り離して他人事みたいに眺める | kirihanashite hitogoto mitai ni nagameru | I detach from it, and I gaze at it like it’s someone else’s problem. |
生き切る術もなく答えも無いが | ikikiru sube mo naku kotae mo nai ga | There’s no way of living, nor are there any answers, |
恐ろしさごと飲み込んでいる | osoroshisagoto nomikonde iru | but I swallow every moment of horror. |
知るべきは何なのか | shirubeki wa nan nano ka | What is it that I must know? |
いつもそれを探し分かろうとする | itsumo sore o sagashi wakarou to suru | I’m always searching for and trying to understand it. |
蒙昧たる日々を肯定して暮らしたい | moumai taru hibi o koutei shite kurashitai | I want to affirm and live through those ignorant days. |
成すべきは何なのか | nasubeki wa nan nano ka | What is it that I must do? |
振り返るより足元を固めたい | furikaeru yori ashimoto o katametai | I want to stabilise my footing instead of looking back. |
一切を通過して心は惑っている | issai o tsuuka shite kokoro wa madotte iru | I pass by everything, and my heart feels lost. |
疑うその神経を解きたい | utagau sono shinkei o hodokitai | I want to loosen those doubtful nerves of mine. |
耐えられそうにない自分自身 | taeraresou ni nai jibunjishin | It doesn’t seem that I can put up with it myself, |
目を逸らしたいから | me o sorashitai kara | 'cause I want to look away. |
勝敗も価値観も知識も要らない | shouhai mo kachikan mo chishiki mo iranai | I don’t need outcomes, values, or knowledge. |
ただそこにある祈りが届かない | tada soko ni aru inori ga todokanai | The prayers that were there just won't get through. |
光よ側にいて 悲しみを遠ざけて | hikari yo soba ni ite kanashimi o toozakete | O light, stay by my side! Keep the sorrow away. |
誰も見つけない暗い道を歩いて行こう | dare mo mitsukenai kurai michi o aruite yukou | Let’s keep walking on this dark path that no one will find. |
成し遂げない日々に唯一つ花束を | nashitogenai hibi ni tada hitotsu hanataba o | Let's use up a single bouquet for these fruitless days. |
使い切ろう何一つ奪わせない | tsukaikirou nani hitotsu ubawasenai | I won’t let a single one get taken away. |
続きが見たい | tsuzuki ga mitai | I want to see what comes next. |
天辺まで積み上げてきた理論 | teppen made tsumiagete kita riron | The theory I built from the ground up— |
自分が自分でいたくなくなる訳を崩して | jibun ga jibun de itakunaku naru wake o kuzushite | I tear down the reasons why I've stopped wanting to be myself, |
信仰はもっと薄暗い事象 | shinkou wa motto usugurai jishou | and my faith is a much gloomier matter. |
形だけ求めてもそれ以外が伴わず消える | katachi dake motomete mo sore igai ga tomonawazu kieru | Even if I seek only its shape, everything else disappears regardless. |
誰のせいでも無い事でも | dare no sei demo nai koto demo | Even when it’s no one’s fault, |
頭の中で呪い合って一人になるから | atama no naka de noroiatte hitori ni naru kara | we curse each other in my mind, and I end up alone. |
正体が知りたいのに言えずにいる | shoutai ga shiritai no ni iezu ni iru | I remain unable to tell you, despite wanting to know about my true self. |
ただそこにある祈りが届かない | tada soko ni aru inori ga todokanai | The prayers that were there just won't get through. |
涙よ側に来て 心に傷をつけて | namida yo soba ni kite kokoro ni kizu o tsukete | O tears, come to me! Add scars to my heart. |
消えることのないその痛みは道標だ | kieru koto no nai sono itami wa michishirube da | That pain that never disappears is my signpost. |
力尽きる日まで考え続けていたい | chikara tsukiru hi made kangaetsuzukete itai | I want to keep thinking about it until I use up all my strength. |
それだけが僕に出来る代わりの無い戦う術 | sore dake ga boku ni dekiru kawari no nai tatakausube | That alone is an irreplacable method of fighting that I can do. |
言葉にならず受け止めている 確かめなくても分かる | kotoba ni narazu uketomete iru tashikamenakute mo wakaru | I accept it without words; I know it without double-checking. |
今掴めなくとも近く漂う 黙って見届けている | ima tsukamenaku to mo chikaku tadayou damatte mitodokete iru | Even though I can't grasp it right now, it drifts nearby; I stay silent and ascertain it. |
ただ真昼に消える星の光が笑いながら待っている | tada mahiru ni kieru hoshi no hikari ga warai nagara matte iru | The starlight that simply disappears in broad daylight laughs as it waits. |
この願いは終わらない いつまでも | kono negai wa owaranai itsu made mo | This wish isn’t going to end, it never will. |
関わり合って泣いて 傷をつけ合って泣いて | kakawariatte naite kizu o tsukeatte naite | We get involved with each other, and we cry; we wound each other, and we cry. |
同じだけ遠のき また裏切り流れてゆく | onaji dake toonoki mata uragiri nagarete yuku | We grow similarly distant from each other, betrayal flows once more. |
光よ側にいて 悲しみを遠ざけて | hikari yo soba ni ite kanashimi o toozakete | O light, stay by my side! Keep the sorrow away. |
誰も見つけない暗い道を歩いて行こう | dare mo mitsukenai kurai michi o aruite yukou | Let’s keep walking on this dark path that no one will find. |
覚束ない日々に唯一つ花束を | obotsukanai hibi ni tada hitotsu hanataba o | Just this single bouquet, for the uncertain days— |
欲しがりたい追いかけたい生きていたい | hoshigaritai oikaketai ikite itai | I want to want them, I want to chase after them, I want to live through them. |
使い切ろう何一つ奪わせない | tsukaikirou nani hitotsu ubawasenai | I'll use them all up, I won’t let a single one get taken away. |
いのちが見たい | inochi ga mitai | I want to see a life. |
English translation by Violet Lights, with edits by Violet
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- Dropbox - Off-vocal