Song title | |||
"いつか、シンデレラが" Romaji: Itsuka, Shinderera ga English: Someday My Cinderella Will Come | |||
Original Upload Date | |||
August 17, 2014 (Album release date) | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Hitoshizuku-P x Yama△ (music, lyrics) | |||
Views | |||
4,400+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube) | |||
Description
Composer's comment: "The magic will wear off and you will return to just a happy Cinderella …" |
Alternate Versions
Ballad arrange version |
Upload date: August 19, 2015 |
Featuring: Kagamine Len |
Producer(s): Hitoshizuku-P x Yama△ (music, lyrics) Tama (video) |
NN / YT YT (reprint, subbed) |
Lyrics
Japanese | Romaji | Official English |
君から また電話が鳴る | kimi kara mata denwa ga naru | The phone rings again |
そのたびに僕は こう答える | sono tabi ni boku wa kou kotaeru | Every time I get a call from you I say |
「今日はどうしたの?」 | "kyou wa doushita no?" | "What’s up today?" |
また、お決まりの台詞を | mata, okimari no serifu wo | Do you want another |
ご所望なのかな? | goshomou na no ka na? | platitude again? |
黙ったまま 俯いている君を | damatta mama utsumuite iru kimi wo | Without a word, you’re looking down |
ありったけの笑顔で 出迎えては | arittake no egao de demukaete wa | I greet you with a big smile |
大きなその瞳から零れ始めた | ookina sono me kara kobore hajimeta | Then I wipe away your beautiful tears |
綺麗な君の涙を、拭う | kirei na kimi no namida wo, nuguu | that start to flow from your big eyes |
分かってるよ 分かってるよ | wakatteru yo wakatteru yo | I know, I know |
僕には出来ないんだ | boku ni wa dekinai nda | The only thing I can do |
静かに泣く君を 慰めることしか | shizuka ni naku kimi wo nagusameru koto shika | is to comfort you while you’re crying silently...… |
だから もっと泣いて、我慢しないで? | dakara motto naite, gaman shinai de? | So, why don’t you cry? Don’t hold back your tears |
今だけは僕の胸で…… | ima dake wa boku no mune de... | Just for now, cry in my arms...... |
ほら、裸足のシンデレラ | hora, hadashi no shinderera | Here, barefoot Cinderella |
そろそろお迎えが来るよ? | sorosoro omukae ga kuru yo? | They will come to pick you up in time |
この気持ちを告げる日は、来るだろうか? | kono kimochi wo tsugeru hi wa, kuru darou ka? | I wonder, will I ever tell you my feelings for you? |
今はまだ分からない | ima wa mada wakaranai | I’m not sure yet |
ただ、君が僕のことを必要なら | tada, kimi ga boku no koto wo hitsuyou nara | But if you need me |
いつでも、おいでよ | itsu demo, oide yo | You know where to find me |
そわそわと 浮き足立った君を | sowasowa to ukiashidatta kimi wo | You have butterflies in your stomach |
何気ない振りをして 出迎えては | nanigenai furi wo shite demukaete wa | I pretend like I don’t notice, I greet you as always |
小さなその手の 薬の指輪 | chiisana sono te no kusuri no yubiwa | The ring on your tiny ring finger |
綺麗な君の笑顔に 見蕩れていた | kirei na kimi no egao ni mitorete ita | I was fascinated by your beautiful smile |
分かってるよ 分かってるよ | wakatteru yo wakatteru yo | I know, I know |
僕に出来ないんだ | boku ni dekinai nda | The only thing I can do |
嬉しそうに笑う君の話を、聞く事しか…… | ureshisou ni warau kimi no hanashi wo, kiku koto shika... | is listen to you while you’re telling stories with a smile...… |
だから もっと言って? 気が済むまで | dakara motto itte? ki ga sumu made | So, tell me more till you’re satisfied |
今だけは僕の為に…… | ima dake wa boku no tame ni... | Just for now, just for me...... |
ねえ、幸せなシンデレラ | nee, shiawase na shinderera | Hey, happy Cinderella |
カボチャの馬車に遅れるよ? | kabocha no basha ni okureru yo? | You’ll miss the pumpkin carriage |
泣かせたい 笑わせたい | nakasetai warawasetai | I want you to cry, I want you to smile |
誰でもない、僕の為に | dare demo nai, boku no tame ni | Not for anyone else, just for me. Only for me |
そろそろ気付いてよ、本当の僕の声に…… | sorosoro kizuite yo, hontou no boku no koe ni... | Will you notice the real me sometime? Will you hear my real voice...…? |
でも、分かってるよ 分かってるよ | demo, wakatteru yo wakatteru yo | But I know, I know |
君を悲しませたくない…… | kimi wo kanashimasetaku nai... | I don’t want to make you sad...... |
ああ、今だけお願い…… | aa, ima dake onegai... | Oh, I’m begging, just for now...... |
僕、一人だけの為に…… | boku, hitori dake no tame ni... | Just for me...… |
笑って? 泣いて? 怒って? もっと…… | waratte? naite? okotte? motto... | Will you smile for me? Will you cry for me? Will you get mad at me? More...... |
君にしか出来ないんだ | kimi ni shika dekinai nda | Only you can, |
この心を震わせる、僕だけのシンデレラ | kono kokoro wo furuwaseru, boku dake no shinderera | Only you can touch my heart. You’re only mine, my Cinderella |
魔法が解けて 君は | mahou ga tokete kimi wa | The spell will be broken and everything will be as it was before |
ただの幸せな灰かぶりに、戻る | tada no shiawase na haikaburi ni, modoru | My Cinderella will be a happy cinder girl |
ガラスの靴なら | garasu no kutsu nara | But when you need a glass slipper, |
いつでも、届けに行くよ? | itsu demo, todoke ni iku yo? | You know I’ll be there |
いつでも、君に…… | itsu demo, kimi ni... | Anytime you need me, I’ll be there...… |
English translation by ahirutama
Discography
This song was featured on the following albums:
The ballad arrange version of this song was featured on the following album:
External Links
- Toranoana - Album Purchase