Song title | |||
"あれほど欲した幸せを、手放す勇気を僕にくれ" Romaji: Arehodo Hosshita Shiawase o, Tebanasu Yuuki o Boku ni Kure English: Give Me the Courage to Give Up the Happiness I Wanted So Much | |||
Original Upload Date | |||
February 3, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kasamura Tota (music, lyrics, tuning, video)
Kirche (illustration) | |||
Views | |||
160,000+ (NN), 1,100,000+ (YT), 50,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"Farewell, my attachments." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
裏切られるくらいなら | uragirareru kurai nara | If I will get betrayed at any rate, |
初めから何も持たないほうがいいや | hajime kara nani mo motanai hou ga ii ya | I’d rather have nothing from the beginning. |
寂しくないわけじゃないが | sabishiku nai wake janai ga | It’s not that I’m not feeling lonely, |
それが僕らしいな | sore ga bokurashii na | but I think that’s so me. |
今よりずっと魅力的なひとになって | ima yori zutto miryokuteki na hito ni natte | I will be a lot more attractive than now |
次の未来では君を迎えに行くから | tsugi no mirai de wa kimi o mukae ni iku kara | and will go pick you up the next future. |
昔よりずっと素敵なひとになったねって | mukashi yori zutto suteki na hito ni natta ne tte | Please tell me I’ve become a lot more wonderful than before |
未来の僕をどうか受け入れておくれ | mirai no boku o douka ukeirete okure | and do kindly accept my future self. |
グッバイとさよならは | gubbai to sayonara wa | Goodbye and farewell |
同じ意味なんかじゃないんだ | onaji imi nanka janai nda | do not mean the same thing. |
もう戻らない さよなら僕の惜愛たち | mou modoranai sayonara boku no sekiaitachi | I’ll never turn back. Farewell, my attachments. |
どうか幸せに | douka shiawase ni | I do wish you be happy. |
来世では僕もそんな君の隣で | raise de wa boku mo sonna kimi no tonari de | In my next life, won’t you please |
そっと歌でも歌わせておくれ | sotto uta demo utawasete okure | let me sing some songs softly by your side? |
僕のために傷ついて | boku no tame ni kizutsuite | You got hurt in my stead |
初めから何もないみたいに笑った | hajime kara nani mo nai mitai ni waratta | and laughed as if nothing had ever happened. |
寂しくないわけじゃないよ | sabishiku nai wake janai yo | “It’s not that I’m not feeling lonely—” |
そんな君は嫌だ | sonna kimi wa iya da | No, I don’t like you being like that. |
前からずっと言おうと思っていたけど | mae kara zutto iou to omotte ita kedo | I’ve always wanted to tell you this, |
君が思うより僕は君が愛おしいんだ | kimi ga omou yori boku wa kimi ga itooshii nda | but you’re much more dear to me than you might think. |
あれからずっと考えた答えだったよって | are kara zutto kangaeta kotae datta yo tte | This is the answer I found after consideration ever since— |
こんなに泣いて、僕は何をしてるんだ | konna ni naite, boku wa nani o shiteru nda | oh, crying this much, what on earth am I doing? |
グッバイもさよならも | gubbai mo sayonara mo | Goodbye and farewell |
大して変わらないよ | taishite kawaranai yo | are not that different. |
僕ら二度と聞かない互いの声もじき忘れる | bokura nidoto kikanai tagai no koe mo jiki wasureru | Eventually, we’re going to forget each other’s voice that we’ll never hear again. |
どうせまがい物 | douse magaimono | It’s merely an imitation, after all. |
心から言える | kokoro kara ieru | I can say that with feeling— |
そんな気持ちでは君のことなど守れやしないさ | sonna kimochi de wa kimi no koto nado mamoreyashinai sa | With those thoughts, there’s no way I could protect you! |
あれほど欲した幸せも | are hodo hosshita shiawase mo | The happiness I wanted so much— |
ああ そうさ 手を離すなら今だ | aa sou sa te o hanasu nara ima da | Oh, yes. Now’s your chance to let go of it! |
さあお逃げ 走って行くんだ | saa onige hashitte iku nda | You shall escape now. Run off somewhere! |
今度は僕なんかに捕まらないようにね | kondo wa boku nanka ni tsukamaranai you ni ne | Be careful not to get caught by me next time, okay? |
グッバイとさよならは | gubbai to sayonara wa | Goodbye and farewell |
同じ意味なんかじゃないんだ | onaji imi nanka janai nda | do not mean the same thing. |
もう戻らない さよなら僕の惜愛たち | mou modoranai sayonara boku no sekiaitachi | I’ll never turn back. Farewell, my attachments. |
どうか幸せに | douka shiawase ni | I do wish you be happy. |
来世では僕もそんな君の隣で | raise de wa boku mo sonna kimi no tonari de | In my next life, won’t you please |
そっと歌でも歌わせておくれ | sotto uta demo utawasete okure | let me sing some songs softly by your side? |
English translation by Tackmyn Y.
Notable Derivatives
Self-cover |
Featuring: Kasamura Tota |
YT (deleted) |
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn's House - Translation source
- VocaDB