![]() | |||
Song title | |||
"あの夢をなぞって" Romaji: Ano Yume o Nazotte English: Tracing That Dream | |||
Original Upload Date | |||
January 6, 2021 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Ayase (music, lyrics)
omao (album illustration) | |||
Views | |||
100,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
A version with ikura was also made. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
夜の空を飾る綺麗な花 | yoru no sora o kazaru kirei na hana | Beautiful flowers decorate the night sky |
街の声をぎゅっと光が包み込む | machi no koe o gyutto hikari ga tsutsumikomu | The sounds of the city are tightly enveloped by the light |
音の無い二人だけの世界で聞こえた言葉は | oto no nai futari dake no sekai de kikoeta kotoba wa | In that soundless world with only two of us, the words I heard were |
「好きだよ」 | "suki da yo" | "I like you" |
夢の中で見えた未来のこと | yume no naka de mieta mirai no koto | The future I saw in that dream: |
夏の夜、君と、並ぶ影が二つ | natsu no yoru, kimi to, narabu kage ga futatsu | A summer night, with you, two silhouettes side by side |
最後の花火が空に昇って消えたら | saigo no hanabi ga sora ni nobotte kietara | When the last fireworks rose heavenward and vanished, |
それを合図に | sore o aizu ni | That was the signal |
いつも通りの朝に | itsumodoori no asa ni | It's a mundane morning, and |
いつも通りの君の姿 | itsumodoori no kimi no sugata | You look as you always do |
思わず目を逸らしてしまったのは | omowazu me o sorashite shimatta no wa | I turned away instinctively |
どうやったって忘れられない君の言葉 | dou yatta tte wasurerarenai kimi no kotoba | Because those words of yours that I can't forget |
今もずっと響いてるから | ima mo zutto hibiiteru kara | Are still resounding, even now |
夜を抜けて夢の先へ | yoru o nukete yume no saki e | I'll escape the night, I'll surpass that dream |
辿り着きたい未来へ | tadoritsukitai mirai e | Towards that future I want to reach |
本当に?あの夢に、 | hontou ni? ano yume ni, | "Really?" Even now, |
本当に?って今も | hontou ni? tte ima mo | The question of "Really?" in that dream |
不安になってしまうけどきっと | fuan ni natte shimau kedo kitto | Still makes me nervous, but surely |
今を抜けて明日の先へ | ima o nukete asu no saki e | I'll cast off the present, I'll head towards tomorrow |
二人だけの場所へ | futari dake no basho e | Towards that place with only two of us |
もうちょっとどうか変わらないで | mou chotto douka kawaranaide | For just a little longer, please, don't change |
もうちょっと君からの言葉 | mou chotto kimi kara no kotoba | For just a little longer, those words from you |
あの未来で待っているよ | ano mirai de matte iru yo | Will be waiting in that future |
誰も知らない | dare mo shiranai | The night that nobody knows, |
二人だけの夜 | futari dake no yoru | With only two of us |
待ち焦がれていた景色と重なる | machikogarete ita keshiki to kasanaru | Overlays the view I longed for |
夏の空に未来と今 | natsu no sora ni mirai to ima | The fireworks bursting in the summer sky |
繋がる様に開く花火 | tsunagaru you ni hiraku hanabi | That seem to connect the present and future |
君とここでほらあの夢をなぞる | kimi to koko de hora ano yume o nazoru | Together with you here, look, we're tracing that dream |
見上げた空を飾る光が今 | miageta sora o kazaru hikari ga ima | Your face in profile was illuminated by the lights of |
照らした横顔 | terashita yokogao | The night sky we gazed up at |
そうずっとこの景色のために | sou zutto kono keshiki no tame ni | Yes, always, for the sake of this view |
そうきっとほら二つの未来が | sou kitto hora futatsu no mirai ga | Yes, definitely, see—these two futures are |
今重なり合う | ima kasanariau | Overlapping and coming together now |
夜の中で君と二人 | yoru no naka de kimi to futari | In the middle of the night, together with you |
辿り着いた未来で | tadoritsuita mirai de | In this future we've arrived at |
大丈夫想いはきっと | daijoubu omoi wa kitto | It's all right, my feelings have surely been— |
大丈夫伝わる | daijoubu tsutawaru | It's all right, delivered to you |
あの日見た夢の先へ | ano hi mita yume no saki e | I'll surpass the dream I had that day |
今を抜けて明日の先で | ima o nukete asu no saki de | I'll cast off the present, I'll head towards |
また出会えた君へ | mata deaeta kimi e | The you I can meet again tomorrow |
もうちょっとどうか終わらないで | mou chotto douka owaranaide | For just a little longer, please, don't end |
もうちょっとほら最後の花火が今 | mou chotto hora saigo no hanabi ga ima | Look—the last of the fireworks are |
二人を包む | futari o tsutsumu | Enveloping us both |
音の無い世界に響いた | oto no nai sekai ni hibiita | In this soundless world, those words reverberated |
「好きだよ」 | "suki da yo" | "I like you" |
English translation by Anonymous
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial